InstitucionesIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Nihon Goes West: exploring the Non-Translation of Honorifics in the English Subtitles of a Japanese Video Game
Caroline Almeida Santos, Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 43, Nº. 1, 2023
“Sete dias na Babilônia”: Línguas e exílio na vida de Alexander Lenard
Philippe Humblé, Arvi Sepp
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 41, Nº. 3, 2021 (Ejemplar dedicado a: Troca de Olhares: a Literatura de expressão alemã no Brasil e a Literatura brasileira em expressão alemã), págs. 273-297
Translation analysis of academic texts in the Human Sciences: a case study
Monique Pfau, Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 39, Nº. 2 (Edição Regular (Maio)), 2019, págs. 146-165
Tres traducciones españolas de Kader Abdolah
Philippe Humblé
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 2, Nº. 2, 2016 (Ejemplar dedicado a: Translation and Interpretation of Smaller Languages in the EU), págs. 55-70
Dictionnaires et traductologie: le paradoxe d'une lointaine proximité
Philippe Humblé
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 55, Nº. 2, 2010, págs. 329-337
Vers une troisième génération de dictionnaires électroniques
Philippe Humblé, Serge Verlinde
ITL International Journal of Applied Linguistics, ISSN 0019-0810, ISSN-e 1783-1490, Nº. 154, 2007 (Ejemplar dedicado a: La centration sur l'apprenant en didactique du fle: numéro thématique en hommage à Jean Binon), págs. 29-40
Claudia Maria Xatara, Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 18, 2006, págs. 13-18
Melhor do que muitos pensam. Quatro dicionários bilíngües português – inglês de uso escolar.
Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 18, 2006, págs. 253-273
Bibliografia (parcial) da Lexicografia Pedagógica.
Herbert A. Welker, Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 18, 2006, págs. 341-375
Dicionários e Enciclopédias. Reflexoes para um projeto de Enciclopédia dos Estudo da Traduçao.
Philippe Humblé
Fragmentos: revista de língua e literatura estrangeiras, ISSN 0103-1783, ISSN-e 2175-7992, Nº 30, 2006, págs. 113-119
Falsos cognados, falsos problemas: un aspecto de la enseñanza del español en Brasil
Philippe Humblé
Revista de lexicografía, ISSN-e 2603-6673, ISSN 1134-4539, Nº 12, 2005-2006, págs. 197-207
A influência do lexicógrafo no corpus
Philippe Humblé
Fragmentos: revista de língua e literatura estrangeiras, ISSN 0103-1783, ISSN-e 2175-7992, Nº 18, 2000, págs. 7-16
Philippe Humblé
Corpus-based approaches to translation and interpreting: from theory to applications / coord. por Gloria Corpas Pastor, Miriam Seghiri, 2016, ISBN 978-3-631-60956-9, págs. 65-78
Philippe Humblé
Imput a word, analyze the world: selected approaches to corpus linguistics / Francisco Alonso Almeida (ed. lit.), Ivalla Ortega Barrera (ed. lit.), Elena Quintana Toledo (ed. lit.), Margarita Sánchez Cuervo (ed. lit.), 2016, ISBN 978-1-4438-8513-3, págs. 399-412
Translating Exile: Two Translations fo Kader Abdolah's Spijkerschrift in the Light of Corpus Analysis
Philippe Humblé
Input a Word, Analyze the World / Francisco Alonso Almeida (ed. lit.), Ivalla Ortega Barrera (ed. lit.), Elena Quintana Toledo (ed. lit.), Margarita Sánchez Cuervo (ed. lit.), 2016, ISBN 1-4438-8513-4, págs. 399-411
El traductor y el inmigrante. Tres traducciones de "La vida es un caravasar" de Emine Sevgi Özdamar
Philippe Humblé
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] / coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz, 2015, ISBN 978-84-8448-823-1, págs. 91-104
La enseñanza del español en los estudios de traducción en Portugal y Brasil
Secundino Vigón Artos, Philippe Humblé, María-Lucia Vasconcellos
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 269-283
Philippe Humblé
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 385-387
Es reseña de:
Ni una gota de sangre impura: la España inquisitorial y la Alemania nazi cara a cara
Barcelona : Galaxia Gutenberg, 2006. ISBN 84-672-1661-1
Herbert Andreas Welker. Dicionários. Uma pequena introdução à lexicografia.
Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 1, Nº. 15, 2005, págs. 243-246
Es reseña de:
Dicionários. Uma pequena introdução à lexicografia. Philippe Humblé
Herbert Andreas Welker
Mona Baker e Kirsten Malmklaer (eds.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
Philippe Humblé
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 1, Nº. 13, 2004, págs. 147-150
Es reseña de:
Routledge encyclopedia of translation studies
Mona Baker (ed. lit.), Kirsten Malmkjaer (ed. lit.)
Routledge Reino Unido, 1998. ISBN 0415093805
Philippe Humblé (res.)
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 68, 1996, págs. 193-202
Es reseña de:
Collins Cobuild – Student’s Dictionary: Bridge Bilingual Portuguese
London : Harper Collins, 1995
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados