págs. 209-211
How to Become a Patent Translator: Tricks and Tips - Notions of Text Genre and Ceremony to the Rescue
págs. 212-236
págs. 237-250
De la nécessité pour le traducteur de maîtriser les domaines spécialisés: le cas des systèmes juridictionnels
págs. 251-265
La regulación legal de la traducción jurídica de documentos de la common law en España: el funcionalismo en términos de "universales", un estándar de equivalencia
págs. 266-274
págs. 275-286
Les clauses d'exonération de responsabilité: stratégies de traduction
págs. 287-308
págs. 309-328
Dictionnaires et traductologie: le paradoxe d'une lointaine proximité
págs. 329-337
págs. 338-354
págs. 355-373
The Social Model of Translation and Its Application to Internet Search Engines Specialized in Health: The ASEM Search Engine for Neuromuscular Diseases
págs. 374-386
págs. 387-408
Philippe Thoiron (res.)
Es reseña de:
Les dictionnaires de la langue française au Québec: de la Nouvelle-France à aujourd'hui
Monique C. Cormier (coord.), Jean-Claude Boulanger (coord.)
Presses de l'Université de Montréal, 2008
págs. 409-412
págs. 412-413
págs. 413-414
págs. 414-415
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados