Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Translating the style: word order
Isidro Pliego Sánchez
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 11, 1996, págs. 185-194
La medida y la estrofa: correspondencias y consideraciones para la traducción poética inglés-español
Isidro Pliego Sánchez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 111-124
Notas sobre la traducción al español de River Runs Through It de Norman Maclean
Manuela Escobar Montero, Isidro Pliego Sánchez
Philologia hispalensis, ISSN-e 2253-8321, ISSN 1132-0265, Nº 8, 1993, págs. 71-80
La enseñanza de lenguas extranjeras en la Universidad de Sevilla durante el confinamiento
José Javier Martos Ramos, Isidro Pliego Sánchez, Carmela Simmarano, Leonarda Trapassi
Enseñar lenguas extranjeras después de la COVID-19: análisis y propuestas metodológicas / Adrián Acosta (ed. lit.), Avelino Corral Esteban (ed. lit.), Yolanda García Hernández (ed. lit.), 2022, ISBN 978-3-631-81522-9, págs. 133-142
Isidro Pliego Sánchez
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado / coord. por Ignacio Ahumada Lara; Miguel Ángel García Peinado (hom.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), Manuela Álvarez Jurado (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-9927-170-5, págs. 235-248
La terminología técnica de la traducción y su aplicación didáctica en Filología
Isidro Pliego Sánchez
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 633-650
Los compromisos del traductor a propósito de un ejemplo literario
Isidro Pliego Sánchez
El papel del traductor / coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas García, 1997, ISBN 84-86408-65-2, págs. 423-438
El proceso de traducción literaria
Isidro Pliego Sánchez
Le Masque et la plume: traducir, reflexiones, experiencias y prácticas / coord. por Edith Le Bel Cabos, 1995, ISBN 84-472-0172-4, págs. 55-64
El concepto de ripio en la traducción literaria
Isidro Pliego Sánchez
La traducción de lo inefable . Jorge Guillén, la emoción ontológica. Claude Simón, el diálogo de la voz interior: actas del I Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Soria / coord. por Manuel Ramiro Valderrama, Antonio Bueno García, 1994, ISBN 84-86790-68-9, págs. 359-368
"Tema y campo semántico (o la importancia del léxico en la traducción)
Isidro Pliego Sánchez
Reflexiones sobre la traducción.: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar "Teoría y práctica de la Traducción" Cádiz del 29 de marzo al 1 de abril de 1993. / Luis Charlo Brea (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7786-215-X, págs. 583-590
Traducción y manipulación: el poder de la palabra
Isidro Pliego Sánchez (dir.)
Bienza, 2007. ISBN 978-84-934787-2-8
Teoría y práctica de la traducción literaria
Isidro Pliego Sánchez
Tesis doctoral dirigida por Jesús Díaz García (dir. tes.). Universidad de Sevilla (1993).
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2015).
Estudio comparativo de las obras más representativas de la picaresca española con la novela Huckleberry Finn y la influencia intercultural a través de la traducción: un viaje de ida y vuelta
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2015).
La traducción al español de Judy Moody, de Megan Mcdonald: revisión del tratamiento de los culturemas y los nombres propios desde la traductología actual
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2014).
La fraseología contrastiva. Estrategias de traducción de unidades multiléxicas (inglés-español)
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2008).
Traducción y recepción de Walter Scott en España: estudio descriptivo de las traducciones de Waverley al español
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2005).
Teoría y práctica de la traducción literaria del árabe al español
Tesis doctoral dirigida por María Eugenia Gálvez Vázquez (dir. tes.), Isidro Pliego Sánchez (codir. tes.). Universidad de Sevilla (2001).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados