Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Teoría y práctica de la traducción literaria

  • Autores: Isidro Pliego Sánchez
  • Directores de la Tesis: Jesús Díaz García (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Sevilla ( España ) en 1993
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Antonio Garnica Silva (presid.), Fernando Toda Iglesia (secret.), Jose M. Ruiz Ruiz (voc.), Esteban Torre Serrano (voc.), Fernando Serrano Valverde (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • ESTA TESIS DEFIENDE LA SISTEMATIZACION DEL PROCESO DE LA TRADUCCION LITARARIA DESDE UN PUNTO DE VISTA TEORICO Y PRACTICO; Y CONCLUYE QUE CON LA EJECUCION CONSCIENTE Y ORDENADA DE LAS ETAPAS QUE COMPONEN DICHO PROCESO, EL TRADUCTOR ES CAPAZ DE PRODUCIR TEXTOS SEMANTICA Y ESTILISTICAMENTE VALIDOS, AUNQUE, LOGICAMENTE, CON DISTINTOS GRADOS DE PERFECCION. LOS DOS OBJETIVOS FUNDAMENTALES QUE SIRVEN DE EJE AL TRABAJO, EXPRESADOS DE FORMA ESCUETA, SON:

      A) ESTUDIAR Y ESTABLECER UN ESQUEMA REPRESENTATIVO DEL PROCESO DE TRADUCCION, ESPECIALMENTE ADAPTADO A LA TRADUCCION LITERARIA, QUE ENGLOBARA TODOS LOS ASPECTOS QUE UN TRADUCTOR TIENE EN CUENTA CUANDO TRADUCE, Y B) LOGRAR UN DESARROLLO TEORICO Y MOSTRAR UNA APLICACION DE LOS ANALISIS DERIVADOS DE DICHO ESQUEMA, CON OBJETO DE DEMOSTRAR LA UTILIDAD DE SU APLICACION.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno