InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Traduire la phraséologie: réflexions méthodologiques et étude de cas
Edith Le Bel Cabos
RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Nº. 5, 2006, págs. 57-70
Phraséologie, manipulation créative et traduction
Edith Le Bel Cabos
Traduire, ISSN 0395-773X, Nº 211, 2006, págs. 37-58
La paraphrase dans la pratique et l'enseignement de la traduction
Edith Le Bel Cabos
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Nº 11, 1997, págs. 491-502
Traitement traductologique de l''ambiguïtè cumulative: exemple d''entropie sèmantique
Edith Le Bel Cabos
Traduire, ISSN 0395-773X, Nº 170, 1996, págs. 13-20
Acerca de la interpretación en lingüística
Edith Le Bel Cabos
Philologia hispalensis, ISSN-e 2253-8321, ISSN 1132-0265, Nº 6, 1991, págs. 89-100
Unités phraséologiques du 'dire': étude lexicographique <français-espagnol>
Edith Le Bel Cabos
Estudios de filología francesa en homenaje a la profesora Emilia Alonso / coord. por Manuel Bruña Cuevas, Carmen Ramírez Gómez, 2009, ISBN 978-84-472-1143-2, págs. 99-120
Edith Le Bel Cabos
Fixed expressions in cross-linguistic perspective: a multilingual and multidisciplinary approach / coord. por María Álvarez de la Granja, 2008, ISBN 978-3-8300-4047-7, págs. 91-115
Edith Le Bel Cabos
Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture / coord. por Rodrigo López Carrillo, Javier Suso López, Vol. 1, 2004 (Le français face aux défis actuels : histoire, langue et culture : Conferences, tables rondes, théorie linguistique [etc.]), ISBN 84-338-3237-, págs. 685-694
Lexique et discours: Une approche didactique de l'équivalence en traduction
Edith Le Bel Cabos
Identités culturelles francophones: de l'écriture à l'image / coord. por María José Chaves, Nadia Duchêne, 2003, ISBN 84-95699-93-1, págs. 59-72
Traduire la pluralité du sens: analyse narratologique et pragmatique de "Quand Angèle fut seule" ... de Pascal Mérigeau
Edith Le Bel Cabos, Omar Zagour, David Muela
Estudios pragmáticos :voz, narración y argumentación, 2000, ISBN 84-607-1733-X, págs. 67-102
Entorno a la traducción: contexto e interpretación del texto literario
Edith Le Bel Cabos, María Adelaida Porras Medrano
Relaciones culturales entre España, Francia y otros países de lengua francesa: VII Coloquio APFFUE (Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española) : Cádiz, 11-13 de Febrero de 1998, Vol. 1, 2000, ISBN 84-7786-636-8, págs. 421-434
La noción de ambigüedad: perspectivas lingüísticas y traductológicas
Edith Le Bel Cabos
Introducción teórica a la pragmática lingüistica : (Actas del Seminario de Pragmática Lingüística celebrado en Sevilla, febrero 1996) / coord. por Catalina Fuentes Rodríguez, 1997, ISBN 84-88620-85-3, págs. 113-124
Lingüistas y traductores: ¿un diálogo de sordos?
Edith Le Bel Cabos
Diálogo y retórica / coord. por Antonio Ruiz Castellanos, Antonia Víñez Sánchez, 1996, ISBN 84-7786-332-6, págs. 245-249
Astérix au pays de l'E.S.I.T. ou la théorie du sens illustrée.
Edith Le Bel Cabos
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 175-184
Traduction et pragmatique: aspects didactiques
Edith Le Bel Cabos
Le Masque et la plume: traducir, reflexiones, experiencias y prácticas / coord. por Edith Le Bel Cabos, 1995, ISBN 84-472-0172-4, págs. 93-122
Poderes retóricos y problemática de un pronombre camaleón
Edith Le Bel Cabos
Actas Primer Encuentro Interdisciplinar sobre Retórica,texto y Comunicación Cádiz 9,10,11 de diciembre de 1993, Vol. 2, 1994, ISBN 84-7786-203-4, págs. 209-213
L'analyse du dialogue exolingue
Violeta María Baena Gallé, Inmaculada Illanes Ortega, Edith Le Bel Cabos
La classe de FLE, lieu de recherche: Observation de classe et analyse des discours / coord. por Edith Le Bel Cabos, Universidad de Sevilla, 1994, ISBN 84-600-8959-2, págs. 145-174
Edith Le Bel Cabos
La classe de FLE, lieu de recherche: Observation de classe et analyse des discours / coord. por Edith Le Bel Cabos, Universidad de Sevilla, 1994, ISBN 84-600-8959-2, págs. 201-202
Traduction et presse: quelques considérations sur le concept de fidélité
Edith Le Bel Cabos
Estudios pragmáticos: lenguaje y medios de comunicación, 1993, ISBN 84-600-8704-2, págs. 81-100
Un pronom remarquable "on": description et interprétation
Edith Le Bel Cabos
Les langues étrangères dans l'Europe de l'Acte unique: Primer Congrés Internacional sobre l'Ensenyament de Llengües Estrangeres / coord. por Roser Gauchola Gamarra, Claude Mestreit, Manuel Tost Planet, 1993, ISBN 84-7488-964-2, págs. 179-184
La ambigüedad del signo: Qui parle quand " on" parle?
Edith Le Bel Cabos
Investigaciones semióticas IV: (describir, inventar, transcribir el mundo), Vol. 2, 1992, ISBN 84-7522-493-8, págs. 917-931
Competencia comunicativa e interpretación: Reflexiones lingüísticas y didácticas
Edith Le Bel Cabos
Congreso de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 1990, ISBN 84-600-7859-0, págs. 365-369
Le Masque et la plume: traducir, reflexiones, experiencias y prácticas
coord. por Edith Le Bel Cabos
Universidad de Sevilla, 1995. ISBN 84-472-0172-4
La classe de FLE, lieu de recherche: Observation de classe et analyse des discours
coord. por Edith Le Bel Cabos, Universidad de Sevilla
Universidad de Sevilla, Departamento de Filología Francesa, 1994. ISBN 84-600-8959-2
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados