InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La nécessité des traductions.: Translating legislation in a young parliamentary regime. The case of Belgium (1830–1895)
Bieke Nouws, Reine Meylaerts
International journal of the sociology of language, ISSN 0165-2516, Nº. 251, 2018 (Ejemplar dedicado a: Translation policies and minority languages), págs. 111-130
Mediadores culturais na história cultural: o que aprendemos ao estudarmos as complexas atividades de transferência dos mediadores na Bélgica do período entreguerras?
Reine Meylaerts, Maud Gonne, Tessa Lobbes, Diana Sanz Roig
Litterata: Revista do Centro de Estudos Portugueses Hélio Simões, ISSN-e 2526-4850, Vol. 7, Nº. 2, 2017 (Ejemplar dedicado a: Estudos de tradução), págs. 12-41
Simultaneous interpreting and working memory executive control.
Sárka Timarová, Ivana Cenková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec, Wouter Duyck
Interpreting: international journal of research and practice in interpreting, ISSN 1384-6647, Vol. 16, Nº. 2, 2014, págs. 139-168
Reine Meylaerts, Adriana Serban
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 13, 2014, págs. 1-12
Présentation: traduction et plurilinguisme officiel
Gillian Lane-Mercier, Denise Merkle, Reine Meylaerts
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 59, Nº. 3, 2014, págs. 471-480
The Multiple Lives of Translators
Reine Meylaerts
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 26, Nº. 2, 2013, págs. 103-128
A discipline looking back and looking forward. An introduction
Elke Brems, Reine Meylaerts, Luc van Doorslaer
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 24, Nº. 1, 2012 (Ejemplar dedicado a: The known unknowns of translation studies), págs. 1-14
Translational Justice in a Multilingual World: An Overview of Translational Regimes
Reine Meylaerts
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 56, Nº. 4, 2011, págs. 743-757
« Et pour les Flamands, la même chose »: quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques ?
Reine Meylaerts
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 54, Nº. 1, 2009, págs. 7-21
Les relations littéraires au-delà des oppositions binaires: national et international, traduit et non traduit
Reine Meylaerts
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 22, Nº. 2, 2009, págs. 93-117
Reine Meylaerts
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 13, Nº 2, 2007, págs. 297-319
A política lingüística e tradutiva nas sociedades multilingües: algunhas observacións preliminares
Reine Meylaerts
Viceversa: revista galega de traducción, ISSN-e 1989-2853, ISSN 1135-8920, Nº. 13, 2007, págs. 9-23
Heterolingualism in/and translation: how legitimate are the Other and his/her language? An introduction
Reine Meylaerts
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 18, Nº. 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Heterolingualism in/and translation), págs. 1-15
Sociology and Interculturality: Creating the Conditions for Inter-national Dialogue across Intellectual Fields
Reine Meylaerts
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 11, Nº 2, 2005, págs. 277-284
La lengua de la Literatura: la institucionalización por la mediación del discurso
Reine Meylaerts, Michael Boyden, José Lambert
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 9, 2005
La traduction dans la culture multilingue: À la recherche des sources, des cibles et des territoires
Reine Meylaerts
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 16, Nº. 2, 2004, págs. 289-317
Interdisciplinary perspectives on translation policy: New directions and challenges
Reine Meylaerts, Gabriel González Núñez
Translation and Public Policy Interdisciplinary Perspectives and Case Studies / coord. por Gabriel González Núñez, Reine Meylaerts, 2019, ISBN 9780367365844
Translation politics and policies
Reine Meylaerts
A history of modern translation knowledge: sources, concepts, effects / coord. por Lieven D'Hulst, Yves Gambier, 2018, ISBN 978-90-272-0099-0, págs. 215-224
Conceptualizing the Translator as a Historical Subject in Multilingual Environments: A Challenge for Descriptive Translation Studies?
Reine Meylaerts
Charting the future of translation history / Georges L. Bastin (ed. lit.), Paul F. Bandia (ed. lit.), 2006, ISBN 9780776606248, págs. 59-79
Reine Meylaerts
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 381-385
Es reseña de:
Supression of the erotic in modern Hebrew literature
Nitsa Ben-Ari
Ottawa : University of Ottawa Press, 2006
Tradición y censura en las traducciones de literatura infantil y juvenil en la cultura franquista:: los cuentos de Perrault en español hasta 1975
Tesis doctoral dirigida por Enrique Barcia Mendo (dir. tes.), José Soto Vázquez (dir. tes.), Reine Meylaerts (dir. tes.). Universidad de Extremadura (2016).
Translating for linguistic minorities: translation policy in the united kingdom.
Tesis doctoral dirigida por Anthony Pym (dir. tes.), Reine Meylaerts (dir. tes.). Universitat Rovira i Virgili (2014).
Translation and Public Policy Interdisciplinary Perspectives and Case Studies
coord. por Gabriel González Núñez, Reine Meylaerts
Routledge Reino Unido, 2019. ISBN 9780367365844
Tracks and Treks in Translation Studies: Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010
coord. por Catherine Louise Way, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts, Magdalena Bartlomiejczyk
John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027224590
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados