Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Mediadores culturais na história cultural: o que aprendemos ao estudarmos as complexas atividades de transferência dos mediadores na Bélgica do período entreguerras?

    1. [1] Universidade Católica de Leuven
  • Localización: Litterata: Revista do Centro de Estudos Portugueses Hélio Simões, ISSN-e 2526-4850, Vol. 7, Nº. 2, 2017 (Ejemplar dedicado a: Estudos de tradução), págs. 12-41
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Cultural mediators in cultural history: What do we learn from studying mediators’ complex transfer activities in interwar belgium?
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This article approaches cultural mediators during the interwar period in Belgium from a plural methodological and disciplinary viewpoint, taking into account their plural activities and roles and the various ways in which these activities and roles interact and influence each other. If we want to trace a transnational cultural history that complements the investigation of local and national histories we need to be aware of the fact that paths of cultural history are neither linear nor unidirectional. Research on cultural mediators has the potential to offer insights on the (evolving) impact of cultural transfer on (multilingual ‘national’) cultural life, on the variable constellation of cultural mediatorship (from bilingual to more monolingual mediators ) and on the relation between (often more successful) artistic transfers and (rather failing) literary transfers, which can be extrapolated to research on other multilingual contexts. Cultural mediators highlight ties and help overcome the simplified idea of a distinct giving and receiving culture. The emphasis on relationships, interactions, and circulation goes beyond the analysis of actual contact to include the consequences as well: e.g. how practices acquire new meanings in the transfer process. This relational approach helps zoom in and out on groups of agents and their related stakeholders and focuses on interactions between small literary or translation zones in relation to their larger counterparts.

    • português

      Este artigo enfoca os mediadores culturais do período entre guerras na Bélgica de um ponto de vista plural, tanto metodológico quanto disciplinar, levando em consideração suas atividades e papeis plurais e as várias maneiras pelas quais essas atividades e papeis interagem e se influenciam. Para traçar uma história cultural transnacional que complete a pesquisa sobre histórias nacionais e locais é necessário estar ciente de que os caminhos da história cultural não são nem lineares nem unidirecionais. A pesquisa sobre mediadores culturais tem o potencial de oferecer uma visão sobre o (evolução) impacto das transferências culturais na vida cultural (’nacional’ multilinguística), na rica constelação da mediação cultural (dos mediadores bilíngues até os monolíngues) e na relação entre transferências artísticas (frequentemente mais bem sucedidas) e transferências literárias (menos eficazes), que podem ser estendidas para a pesquisa em outros contextos multilinguais. Mediadores culturais destacam os laços e ajudam a superar a ideia simplista de culturas que fornecem e culturas que consomem. A ênfase nas relações, interações e circulações vai além da análise dos contatos efetivos incluindo também as consequências, a saber, como as práticas adquirem novos sentidos no processo de transferência. Essa abordagem relacional ajuda na aproximação e distanciamento dos grupos de agentes e das partes interessadas, focando nas interações entre pequenas regiões literárias ou tradutórias em relação à sua contraparte.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno