Contrasting processing: is frequency the universal processor?
págs. 11-17
págs. 19-25
págs. 27-33
págs. 35-41
Get passives in ICE: a contrastive analysis with be passives
págs. 43-49
Analyse contrastive français/berbère d'un marqueur aspectuo-temporel: le cas de la particule ad
págs. 51-58
págs. 59-68
págs. 69-78
págs. 79-87
págs. 89-94
Les expressions figées: processus f'acquisition
págs. 95-103
Learner-centred error analysis: a longitudinal contrastive project
págs. 105-110
págs. 111-119
págs. 121-127
págs. 129-137
págs. 139-151
Die maschielle Übersetzung der Präpositivergänzung: kontrastive Darstellung der Sprachlinchen Schwierigkeiten am Sprachenpaar Französisch<> Deutsch
págs. 153-161
La discriminación auditiva de vocales y diptongos ingleses (L3) en escolares de distintas edades
Francisco Gallardo del Puerto, Maria Luisa Garcia Lecumberri
págs. 163-169
págs. 171-181
págs. 183-190
págs. 191-199
Los adjetivos relacionales en español y en francés: una cuestión de traducción
págs. 201-209
págs. 211-222
Aspectual object marking with verbs of perception and cognition: A Finnish-Estonian study
págs. 223-228
Elementos para diseñar una prueba de evaluación del componente de la pronunciación
Oscar de Jódar Bonilla, Francisco Martínez Asís
págs. 229-233
págs. 235-240
págs. 241-247
págs. 249-256
págs. 257-271
págs. 273-278
Transitivité directe et indirecte: étude contrastive
págs. 279-285
págs. 287-294
págs. 295-302
págs. 303-310
Bases de datos da Unión Europea: ferramentas para uso dun tradutor externo
págs. 311-319
págs. 321-327
Una aproximación al préstamo en los comienzos del inglés estándar: términos franceses y latinos en las cartas de los hombres de la familia Paston
págs. 329-338
Vocabulary and gender: a contrative analysis on British and Spanish proverbs
págs. 339-345
págs. 347-358
The patterning of theme, topic and information in three texts. A contrastive analysis
Arsenio Jesús Moya Guijarro, José Ignacio Albentosa Hernández, María Cristina Alonso Vázquez, José María González Lanza, María Jesús Pinar Sanz
págs. 359-371
págs. 373-379
Advice in instructional texts: a comparison between English and Spanish
págs. 381-388
págs. 389-395
págs. 397-403
Analysing hedging in Spanish research articles: creating a valid taxonomy and checking inter-rater reability
págs. 405-412
págs. 413-422
págs. 423-429
More of the issue of optionality: evidence from finiteness in child L1 and child L2 Spanish
págs. 431-438
Code-switching, language dominance and the determination of language competence
Rocio Simone Perez Tattam, K. T. Spradlin, Juana Muñoz Liceras, Raquel Fernández Fuertes
págs. 439-448
Lexicología y lingüística contrastiva: los falsos amigos
págs. 449-456
págs. 457-464
págs. 465-470
Corpus-based contrastive analysis for translation: semantic values of -ing forms and translational options into Spanish
págs. 471-479
Characterising verbs in English and Spanish: a corpus-based contrastive study
págs. 481-488
págs. 489-495
págs. 497-504
L'attribut adjectival nucléaire du COD en français et galicien: étude comparée
págs. 505-512
págs. 513-519
Teaching seniors: a mutually beneficial experience
págs. 521-528
págs. 529-539
págs. 541-548
"La sua amore": an approach to some predictable morphological mistakes made by English-speaking students when learning Italian
págs. 549-554
Assimilation in English and regional Dutch: a study of possible transfer into Dutch learner English
págs. 555-562
págs. 563-571
Diccionarios de construccións: análise descritiva-contrastiva
págs. 573-583
págs. 585-591
A "second-class" genre?: a corpus-based constrastive approach to evaluation in English and Spanish book reviews
págs. 593-600
págs. 601-608
págs. 609-615
págs. 617-623
págs. 625-631
Collocations in scientific language: a contrastive study
págs. 633-639
págs. 641-649
págs. 651-660
págs. 661-666
págs. 667-675
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados