InstitucionesÁrea de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Los "tacos" y su traducción: "M" en "Casino Royal", y los drags de "Las aventuras de Priscilla, reina del desierto"
Karen Joan Duncan Barlow
Lecturas, imágenes: revista de poética del cine, ISSN 1696-8611, Nº. 8, 2012 (Ejemplar dedicado a: Talentos múltiples / Carmen Becerra y Susana Pérez Pico (eds.)), págs. 175-186
Marta Dahlgren, Karen Joan Duncan Barlow
La Tabla Redonda: anuario de estudios torrentinos, ISSN 1697-0373, Nº. 5, 2007, págs. 147-166
Karen Joan Duncan Barlow, Rosa Iglesias Santos, Lourdes Maceiras García
Fisioterapia, ISSN 0211-5638, Vol. 27, Nº. 4, 2005, págs. 184-191
Equivalencia, doblaje, subtitulado
Karen Joan Duncan Barlow
Lecturas, imágenes: revista de poética del cine, ISSN 1696-8611, Nº. 4, 2005 (Ejemplar dedicado a: Reescribir ficciones. Imágenes de la literatura en el cine y la televisión / directora, Carmen Becerra), págs. 427-433
Sobre equivalencia e "in-equivalencia" en la traducción de textos fílmicos: La vida de Brian, Morir todavía y Lo que queda del día
Karen Joan Duncan Barlow
Lecturas, imágenes: revista de poética del cine, ISSN 1696-8611, Nº. 2, 2003 (Ejemplar dedicado a: Mujer, adulterio y cine / directora Carmen Becerra), págs. 91-94
Los tacos y su traducción: "M" en "Casino Royal", y los drags de "Las aventuras de Priscilla, reina del desierto"
Karen Joan Duncan Barlow
Talentos múltiples / Carmen Becerra Suárez (ed. lit.), Susana Pérez Pico (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15175-37-7, págs. 175-186
Karen Joan Duncan Barlow
Diálogos intertextuales 5, between text and receiver : translation and accessibility / Elena Di Giovanni (ed. lit.), 2011, ISBN 978-3-631-58920-5
Equivalencia, doblaje, subtitulado
Karen Joan Duncan Barlow
Reescribir ficciones: imágenes de la literatura en el cine y la televisión / coord. por Manuel Ángel Candelas Colodrón, Jesús G. Maestro, Carmen Becerra Suárez, 2005, ISBN 84-934275-8-6, págs. 427-434
Sobre equivalencia e "in-quivalencia" en la traducción de textos fílmicos: "La vida de Brian", "Morir todavía" y "Lo que queda del día"
Karen Joan Duncan Barlow
Mujer, adulterio y cine: [II Congreso Internacional de Literatura Comparada, Vigo, 5-7 de noviembre de 2002] / Carmen Becerra Suárez (ed. lit.), Manuel Ángel Candelas Colodrón (ed. lit.), Antonio Chas Aguión (ed. lit.), María Jesús Fariña Busto (ed. lit.), Jesús G. Maestro (ed. lit.), Beatriz Suárez Briones (ed. lit.), 2003, ISBN 84-931983-3-1, págs. 91-94
On the translation of The passive voice in the detective genre
Karen Joan Duncan Barlow
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 153-157
From G. Torrente's "Crónica del Rey pasmado" to C. Smith's "The King amaz'd: a chronicle": translation theories and translated practices
Karen Joan Duncan Barlow
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 277-284
The Passive Voice as translated by Dámaso Alonso in The Portrait of the Artist as a Young Man
Karen Joan Duncan Barlow
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Miquel Edo Julià, Vol. 2, 1996, págs. 671-678
The history of English: of what avail is it to the acquisition of english language?
María José López Couso, Karen Joan Duncan Barlow
Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas : actas del I Congreso Internacional "Adquisición e aprendizaxe das linguas segundas e as súas literaturas" : (Universidade de Santiago de Compostela, Campus de Lugo, septiembre de 1995) / coord. por José Manuel Oro Cabanas, Jesús Varela Zapata, 1995, ISBN 84-8121-622-4, págs. 125-128
Dámaso Alonso's translations of the passive voice in El retrato del artista adolescente
Karen Joan Duncan Barlow
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 / coord. por Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, José Miguel Santamaría López, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1994, ISBN 84-604-9520-5, págs. 175-181
A corpus based analysis of the passive in the translating of the detective genre
Karen Joan Duncan Barlow
Tesis doctoral dirigida por Marta Dahlgren (dir. tes.). Universidade de Vigo (2005).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados