InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: Pasado, presente y futuro
Miguel Tolosa Igualada, Álvaro Echeverri
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 11, 2019 (Ejemplar dedicado a: Because something should change: present & future training of translators and interpreters / Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: presente & futuro / coord. por Miguel Tolosa Igualada, Álvaro Echeverri), págs. 9-46
C ontrol y valor de las tareas de aprendizaje:: dos cosas que es bueno saber sobre la motivación de los estudiantes de traducción
Álvaro Echeverri
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 60-85
La recherche en enseignement de la traduction au Canada : survol historique et enjeux actuels
Álvaro Echeverri
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 30, Nº. 1-2, 2017, págs. 149-171
Territoires, histoires, mémoires : présentation
Álvaro Echeverri, Georges L. Bastin
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 28, Nº. 1-2, 2015, págs. 9-12
Álvaro Echeverri
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 3, 2008, págs. 691-697
Énième plaidoyer pour l'innovation dans les cours pratiques de traduction
Álvaro Echeverri
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 21, Nº. 1, 2008, págs. 65-98
La traducción de la traductología: el encuentro perfecto entre la teoría y la práctica
Álvaro Echeverri
Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital / coord. por Cristina Adrada Rafael, Juan Miguel Zarandona Fernández, 2023, ISBN 978-84-1369-634-8, págs. 85-100
Translation in Hispanic America
Álvaro Echeverri, Georges L. Bastin
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies / coord. por Roberto Antonio Valdeón García, María Carmen África Vidal Claramonte, 2019, ISBN 978-1-138-69801-7, págs. 72-84
La traducción española de las obras de Thomas Paine en América: el caso de Sentido común
Álvaro Echeverri
Lengua, cultura y política en la historia de la traducción en Hispanoamérica / Francisco Lafarga (dir.), Luis Pegenaute (dir.), 2012, ISBN 978-84-1517-543-8, págs. 53-60
Álvaro Echeverri
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 21, 2019, págs. 537-541
Es reseña de:
¡Como el mar es mi testigo! As the sea is my witness! Two Afro-Colombian Poets
Inglaterra : Hafan Books, 2017
Álvaro Echeverri
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 54, Nº. 4, 2009, págs. 884-887
Es reseña de:
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze
John Benjamins, 2007. ISBN 978-90-272-1680-9
Álvaro Echeverri (res.)
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 4, 2008, págs. 916-919
Es reseña de:
Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales: texto literario y texto de opinión
Netbiblo, 2004. ISBN 84-9745-070-1
MonTI: Monografías de traducción e interpretación. Nº. 11, 2019
(Ejemplar dedicado a: Because something should change: present & future training of translators and interpreters / Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: presente & futuro / coord. por Miguel Tolosa Igualada, Álvaro Echeverri)
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados