Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Interpreting for Refugees and Asylum Seekers in the South of Spain: How University Interpreter Training Can Respond to Real Needs Identified by Stakeholders
Mariana Relinque Barranca, Francisco Javier Vigier-Moreno
Hispania, ISSN 0018-2133, Vol. 106, Nº 2, 2023 (Ejemplar dedicado a: Applied Translation in Spanish Language Teaching (SLT)), págs. 283-296
Assessing neural machine translation of court documents: A case study on the translation of a spanish remand order into english
Francisco Javier Vigier-Moreno, Lorena Pérez Macías
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 78, 2022, págs. 73-91
Francisco Javier Vigier-Moreno
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 10, 2020 (Ejemplar dedicado a: Monografía: Los enfoques emergentes en jurilingüística: textos, métodos y desarrollo profesional en traducción jurídica), págs. 35-49
La formación en interpretación remota: una experiencia docente interuniversitaria
Francisco Javier Vigier-Moreno, Raquel Lázaro Gutiérrez
Innovación educativa, ISSN 1130-8656, Nº 29, 2019 (Ejemplar dedicado a: Respostas educativas innovadoras ao cambio climático; I-II), págs. 141-156
Francisco Javier Vigier-Moreno
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 5, Nº. 3, 2019, págs. 307-318
Is Translation Studies the Cinderella of the Spanish University Sector, or is it its new Milkmaid?
Francisco Javier Vigier-Moreno
Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, ISSN-e 2605-2954, Vol. 1, Nº. 1, 2018, págs. 167-183
Shedding light on the grey area of assessment in legal translation: a case study based on a holistic method
Carmen Valero Garcés, Francisco Javier Vigier-Moreno
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 11-27
La autoevaluación como oportunidad de aprendizaje: una experiencia en el ámbito de la formación de traductores jurídicos
Francisco Javier Vigier-Moreno
IJERI: International journal of Educational Research and Innovation, ISSN-e 2386-4303, n. 8, 2017, págs. 260-269
Aplicaciones didácticas del género citación judicial en la traducción jurídica alemán-español
Francisco Javier Vigier-Moreno
RIDU, ISSN-e 2223-2516, Vol. 11, Nº. 2, 2017, págs. 237-250
Los 'corpus ad hoc' en la traducción inversa de textos jurídicos: ejemplos de su utilización como fuentes de información fraseológica y terminológica
Francisco Javier Vigier-Moreno
Revista académica liLETRAd, ISSN 2444-7439, Nº. 2, 2016, págs. 867-878
La realidad profesional de los licenciados como traductores-intérpretes jurados de inglés
Francisco Javier Vigier-Moreno
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 22, 2011, págs. 309-327
El nombramiento de Traductores-Intérpretes Jurados de inglés mediante acreditción académica.
Francisco Javier Vigier-Moreno
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 5, Nº. 1, 2011 (Ejemplar dedicado a: Ethics and the Curriculum), págs. 241-242
El grupo de discusión como técnica de investigación en la formación de traductores: dos casos de su aplicabilidad
Elsa Huertas Barros, Francisco Javier Vigier-Moreno
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 181-196
La profesión de Intérprete Jurado en la actualidad y el acceso mediante acreditación académica: estudio de la formación específica impartida en los centros universitarios españoles
Francisco Javier Vigier-Moreno
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 18, 2009, págs. 1134-1143
¿Qué formación en traducción jurídica reciben los intérpretes jurados en la universidad?
Francisco Javier Vigier-Moreno
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 109-128
RESEÑA de: Egido, I. Transforming Education: the Spanish experience. Nueva York: Nova Science Publishers, 2004
Francisco Javier Vigier-Moreno
Revista española de educación comparada, ISSN 1137-8654, Nº 12, 2006, págs. 498-500
Los programas de doctorado en Traducción e Interpretación en la Universidad española
Francisco Javier Vigier-Moreno, Miguel Àngel Monteagudo
Fòrum de Recerca, ISSN-e 1139-5486, Nº. 10, 2004-2005
Categorising problems in court translation: a study of essential documents produced in Spanish criminal proceedings
Juan Miguel Ortega Herráez, Francisco Javier Vigier-Moreno
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems / coord. por Elisa Calvo, Elena de-la-Cova, 2024, ISBN 978-1-032-18248-3, págs. 89-103
Lorena Pérez Macías, Francisco Javier Vigier-Moreno
La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. / Chelo Vargas Sierra (dir.), José Antonio Sánchez Fajardo (dir.), 2023, ISBN 978-84-19825-62-9, págs. 103-124
Interpreting in internationalised business. Outsourced, in-house, ad-hoc, non-existent?
Francisco Javier Vigier-Moreno, Carmen Torrella Gutiérrez
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. / Alba López Díez (ed. lit.), 2023, ISBN 9788409522064, págs. 17-17
Francisco Javier Vigier-Moreno
Interpreting in the classroom: tools for teaching / Rafael Porlán Moreno (aut.), Carmen Arnedo Villaescusa (aut.), 2022, ISBN 978-84-9927-659-5, págs. 121-136
Francisco Javier Vigier-Moreno, Lorena Pérez Macías
Claves para la innovación pedagógica ante los nuevos retos: respuestas en la vanguardia de la práctica educativa / coord. por Eloy López Meneses, David Cobos Sanchiz, Laura Molina García, Alicia Jaén Martínez, Antonio Hilario Martín Padilla, 2020, ISBN 978-84-18348-22-8, págs. 2499-2508
La simulación en la enseñanza de la interpretación judicial: una experiencia docente con juicios de delitos leves
Francisco Javier Vigier-Moreno
Claves para la innovación pedagógica ante los nuevos retos: respuestas en la vanguardia de la práctica educativa / coord. por Eloy López Meneses, David Cobos Sanchiz, Laura Molina García, Alicia Jaén Martínez, Antonio Hilario Martín Padilla, 2020, ISBN 978-84-18348-22-8, págs. 2524-2533
Francisco Javier Vigier-Moreno
Derechos humanos desde la interdisciplinariedad en ciencias sociales y humanidades / David Sánchez Rubio (ed. lit.), Sergio Marín-Conejo (ed. lit.), Jorge Olvera García (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-1324-651-2, págs. 364-381
Francisco Javier Vigier-Moreno, Carmen Torrella Gutiérrez, María Clementina Persaud
Enseñanza-aprendizaje de lenguas en la era digital: Investigación e innovación educativa / coord. por Christina Holgado Sáez, Rocío Díaz Bravo, 2020, ISBN 978-84-9045-711-5, págs. 79-94
La interpretación en los servicios públicos en Andalucía: una década bajo la lupa (2006-2016)
Elisa Calvo, Francisco Javier Vigier-Moreno
Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades / coord. por Ana Isabel Foulquié Rubio, Mireia Vargas Urpí, María Magdalena Fernández Pérez, 2018, ISBN 978-84-9045-672-9, págs. 13-29
¿Cómo es la interpretación que se presta realmente en los procedimientos penales en España?
Francisco Javier Vigier-Moreno
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Tanagua Barceló Martínez (aut.), Iván Delgado Pugés (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 277-289
Using monolingual virtual corpora in public service legal translator training
María del Mar Sánchez Ramos, Francisco Javier Vigier-Moreno
Technology-Enhanced language learning for specialized domains: practical applications and mobility / coord. por Elena Martín Monje, Izaskun Elorza, Blanca García Riaza, 2016, ISBN 9781138120433, págs. 228-240
De la necesidad de un código deontológico para traductores-intérpretes jurados
Francisco Javier Vigier-Moreno
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 360-365
Certified translators in Europe and the Americas: Accreditation practices and challenges
Francisco Javier Vigier-Moreno, Perla Klein, Nancy Festinge
Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects / coord. por Anabel Borja Albi, Fernando Prieto Ramos, 2013, ISBN 978-3-0343-0284-5, págs. 27-51
Francisco Javier Vigier-Moreno
Traducción, mediación, adaptación: reflexiones en torno al proceso de comunicación entre culturas / coord. por Eva Parra-Membrives, Ángeles García Calderón, 2013, ISBN 9783865964991, págs. 297-307
La profesión de intérprete jurado ante la habilitación de licenciados en traducción e interpretación: situación actual y perspectivas de futuro
Francisco Javier Vigier-Moreno
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 409-422
Diseño curricular en TI: reflexiones a la luz de los datos de inserción laboral
Elisa Calvo, Dorothy Anne Kelly, Francisco Javier Vigier-Moreno
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 137-147
Letizia Cirillo y Natacha Niemants. (eds.). 2017. Teaching dialogue interpreting
Francisco Javier Vigier-Moreno (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 5, 2018, págs. 141-145
Es reseña de:
Teaching Dialogue Interpreting
Amsterdam : John Benjamins, 2017
El nombramiento de traductores-intérpretes jurados de inglés mediante acreditación académica: descripción de la formación específica y del grado de satisfacción de los egresados
Francisco Javier Vigier-Moreno
Tesis doctoral dirigida por Catherine Louise Way (dir. tes.). Universidad de Granada (2010).
Investigación emergente en traducción e interpretación
coord. por Raquel Lázaro Gutiérrez, María del Mar Sánchez Ramos, Francisco Javier Vigier-Moreno
Comares, 2015. ISBN 978-84-9045-316-2
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados