InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
|
|
El francés de las humanidades y su traducción al español: calcos, préstamos, xenismos y adaptaciones
Emilio Ortega Arjonilla
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 19, 2011 (Ejemplar dedicado a: Francés para fines específicos = Français sur objectifs spécifiques), págs. 235-253
Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)
Emilio Ortega Arjonilla
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 18, 2010 (Ejemplar dedicado a: Terminología), págs. 419-437
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la colección interlingua de la editorial comares de granada (1996-2010)
Emilio Ortega Arjonilla, Pedro San Ginés Aguilar
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 301-328
Julia Lobato Patricio, Emilio Ortega Arjonilla
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 277-288
Informe técnico de proyecto internacional de I + D GROTIUS 98/GR/131 (2) - Comisión Europea: aplicaciones al contexto español (2002-2008)
Emilio Ortega Arjonilla
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 59-865
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 145-178
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la colección interlingua de la editorial comares de granada (1996-2009)
Emilio Ortega Arjonilla, Pedro San Ginés Aguilar
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 709-731
Emilio Ortega Arjonilla
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 853-857
La traducción judicial (francés-español / español-francés) a examen: conceptualización, práctica profesional y aplicaciones didácticas
Emilio Ortega Arjonilla
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 53-75
La terminología médica en clave traductológica: convencionalismo, normalización, redudancia y reproductibilidad
Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 18, 2007, págs. 263-288
Ana Belén Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla
TRANS: revista de traductología, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 287-298
La traducción del arte: una operación de mediación intercultural "estéticamente" condicionada
Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 5, 2006, págs. 179-199
Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López
TRANS: revista de traductología, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 171-182
Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 12, 2004 (Ejemplar dedicado a: La traducción), págs. 55-66
A modo de presentación: objetivos y expectativas de La Traducción en contextos especializados
Esperanza Alarcón Navío, Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 13-22
Emilio Ortega Arjonilla
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 31-48
Emilio Ortega Arjonilla
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 5
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 15
Almansa en la correspondencia entre Luis XIV y Felipe V
José Manuel de Bernardo Ares, Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
La guerra de sucesión en España y la batalla de Almansa: Europa en la encrucijada / coord. por Francisco García González, 2009, ISBN 978-84-7737-232-5, págs. 501-528
Emilio Ortega Arjonilla
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 29-46
LA TRADUCCION Y LA INTERPRETACION EN EL ÁMBITO JURÍDICO, ECONÓMICO Y JUDICIAL
Emilio Ortega Arjonilla, Pedro San Ginés Aguilar, A. B. Martínez López
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 47-48
Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza, Julia Lobato Patricio, Jefrey Aaron Killman
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 227-238
Emilio Ortega Arjonilla
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 239-262
Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío, A. B. Martínez López
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 283-292
Esperanza Alarcón Navío, Emilio Ortega Arjonilla, A. B. Martínez López
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 293-310
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 311-352
SELECCIÓN DE ALUMNOS PARA LA FORMACIÓN: TRADUCCIÓN-RESUMEN DEL CAPÍTULO 3
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 353-364
FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES JURÍDICOS: TRADUCCIÓNRESUMEN DEL CAPÍTULO 4
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 365-384
FORMACIÓN CONTINUA PARA PROFESIONALES: TRADUCCIÓN-RESUMEN DEL CAPÍTULO 5
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 385-396
LA FORMACIÓN DE FORMADORES: TRADUCCIÓN-RESUMEN DEL CAPÍTULO 6
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 397-404
CÓDIGOS DEONTOLÓGICOS Y GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS: TRADUCCIÓNRESUMEN DEL CAPÍTULO 7
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 405-420
CONTRATOS Y ACUERDOS DE TRABAJO PROFESIONAL: TRADUCCIÓNRESUMEN DEL CAPÍTULO 8
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 421-428
CONVENCIONES INTERDISCIPLINARES CON LOS SERVICIOS JURÍDICOS: TRADUCCIÓN-RESUMEN DEL CAPÍTULO 9
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 429-442
COMENTARIO GENERAL SOBRE EL INFORME FINAL GROTIUS (98/GR/131): ALCANCE Y LIMITACIONES
A. B. Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío, Lucía Luque Nadal
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 443-450
LOS CÓDIGOS DEONTOLÓGICOS QUE REGULAN LA PRÁCTICA PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
Emilio Ortega Arjonilla, Julia Lobato Patricio
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 501-544
COMENTARIO SOBRE LOS CÓDIGOS DEONTOLÓGICOS VIGENTES
Julia Lobato Patricio, Emilio Ortega Arjonilla
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 545-554
LAS LEYES Y DISPOSICIONES LEGALES QUE REGULAN LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
Emilio Ortega Arjonilla, Julia Lobato Patricio
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 555-618
COMENTARIO SOBRE LAS LEYES Y DISPOSICIONES LEGALES VIGENTES
Julia Lobato Patricio, Emilio Ortega Arjonilla
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 619-624
Emilio Ortega Arjonilla, Esperanza Alarcón Navío, Nicolás Campos Plaza, Pedro San Ginés Aguilar
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 653-674
RECURSOS, HERRAMIENTAS Y DOCUMENTACIÓN PARA LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICAS
Emilio Ortega Arjonilla, Julia Lobato Patricio
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, 2008, ISBN 978-84-9836-273-2, págs. 709-710
Luis Alonso Schökel, pionero de los estudios de traducción en lengua española: semblanza de un maestro
Emilio Ortega Arjonilla
La traducción factor de cambio / coord. por María José Hernández Guerrero, Salvador Peña Martín, 2008, ISBN 978-3-03911-595-2, págs. 235-286
La revolución francesa en palabras: avance de un proyecto de investigación de terminología y lexicografía históricas
Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza, Jesús Cantera Ortiz de Urbina
Traducción y mediación cultural: reflexiones interdisciplinares / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Angeles García Calderón, 2007, ISBN 978-84-96101-54-8, págs. 498-504
Proyecto TERMJURÍDICA: la terminología jurídica en contexto
Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza
Traducción y mediación cultural: reflexiones interdisciplinares / coord. por María del Carmen Balbuena Torezano, Angeles García Calderón, 2007, ISBN 978-84-96101-54-8, págs. 505-523
La lógica de primer orden y la traductología: implicaciones mutuas y propuestas de desarrollo futuro
Emilio Ortega Arjonilla
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Angel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 276-286
Metodología de la traducción filológica: aplicaciones a la traducción del francés al español de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV (1)
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
El español, lengua de cultura, lengua de traducción : aspectos teóricos, metodológicos y profesionales : IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Miguel Angel García Peinado, Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 103-122
Metodología de la traducción filológica: aplicaciones a la traducción del francés al español de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV (2)
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
El español, lengua de cultura, lengua de traducción : aspectos teóricos, metodológicos y profesionales : IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Miguel Angel García Peinado, Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 123-153
Del mal de San Vito a la posición de silla de playa: análisis y valoración de algunas dificultades de traducción de textos especializados de Medicina (inglés-español) : el uso de figuras retóricas en el discurso médico
Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López
El español, lengua de cultura, lengua de traducción : aspectos teóricos, metodológicos y profesionales : IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Miguel Angel García Peinado, Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 485-502
Aspectos metodológicos de la traducción científica y técnica: aplicaciones al ámbito francés-español
Emilio Ortega Arjonilla
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / coord. por Miguel Angel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, 2003, ISBN 84-96101-11-8, págs. 199-234
Terminología traducción: estado de la cuestión
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Panorama actual de la terminología / coord. por Manuel Fernando Pérez Lagos, Gloria Guerrero Ramos, 2002, ISBN 84-8444-532-1, págs. 239-252
La traducción técnica dentro del ámbito de la traducción judicial: los retos traductológicos del futuro espacio judicial europeo
Emilio Ortega Arjonilla
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información / coord. por María Amparo Alcina Caudet, Silvia Gamero Pérez, 2002, ISBN 84-8021-409-0, págs. 155-162
Algunas consideraciones sobre la traducción de cómics Francés-Español.: Au dessus du chauvinisme.
Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 161-166
Algunas consideraciones en torno a la traducción de lenguajes marginales Francés-Español.: Zazie dans le métro.
Rodrigo López Carrillo, Esperanza Martínez Dengra, Emilio Ortega Arjonilla
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 185-194
Algunas consideraciones en torno a la didáctica del FLE en los estudios de traducción e interpretación.: Problemática del francés como lengua B y como lengua C.
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 295-302
Un ejemplo de dramatización en clase: los escenarios de Di Pietro. Concepto y clasificación
Emilio Ortega Arjonilla, Carmen María Mata Pastor
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras«b» : texto dramático y representación teatral / coord. por Rafael Ruiz Alvarez, 1996, ISBN 84-338-2260-8, págs. 143-152
En torno a la traducción de Faux-Amis en francés y en español
Rodrigo López Carrillo, Emilio Ortega Arjonilla
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico, 1996, ISBN 84-7993-133-7, págs. 241-246
Lengua y cultura en la clase de E/LE: el uso de la publicidad
Emilio Ortega Arjonilla
El español como lengua extranjera, de la teoría al aula«b» : actas del tercer Congreso Nacional de ASELE : Málaga, del 12 al 22 de octubre de 1991 / coord. por Salvador Montesa Peydró, Antonio Manuel Garrido Moraga, 1993, ISBN 84-604-5978-0, págs. 263-276
Emilio Ortega Arjonilla
II Jornadas sobre aspectos enseñanza del español como lengua extranjera / Antonio Martinez González (ed. lit.), José Andrés de Molina Redondo (ed. lit.), Pedro Barros García (ed. lit.), 1993, ISBN 84-338-1831-7, págs. 109-112
Las teorías feministas de la traducción a examen: destilaciones para el siglo XXI
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 351-353
Es reseña de:
Las teorías feministas de la traducción a examen: destilaciones para el siglo XXI
Granada : Comares, 2010. ISBN 9788498365788
Traducción y literatura chicana: nuevas perspectivas desde la hibridación
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 355-357
Es reseña de:
Traducción y literatura chicana: nuevas perspectivas desde la hibridación
Granada : Comares, 2009. ISBN 9788498366150
Fundamentos teóricos de los diccionarios lingüístico-culturales: relaciones entre fraseología y culturología
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 381-383
Es reseña de:
Fundamentos teóricos de los Diccionarios lingüístico-culturales: relaciones entre fraseología y culturología
Granada : Granada Lingvistica, 2010. ISBN 9788492782130
Breve panorama de la traductología. materiales de traductología: teoría y práctica
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 309-311
Es reseña de:
Breve panorama de la traductología. Materiales de traductología: teoría y práctica
Juan de Dios Torralbo Caballero
Grupo Editorial Universitario, 2008. ISBN 978-84-89908-10-9
Traduire: un métier d'avenir. colloque du 50e anniversaire de l'isti, 14-15 octobre 2008 (2 volumes)
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 783-784
Es reseña de:
Traduire: un métier d'avenir : colloque du 50e anniversaire de l'ISTI, 14-15 octobre 2008
Christian Balliu (dir. congr.)
Bruxelles : Éditions du Hazard, [2008]
Panorama actual de investigación en Traducción e Interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Elena Echeverría Pereda (ed. lit.)
Granada : Atrio, D.L. 2011 (3 ed.) . ISBN 9788496101784
Ha sido reseñado en:
Panorama actual de investigación en traducción e interpretación
Mary Carmen Álvarez García (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 375-380
Panorama de investigación en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla
Granada: Atrio (3 ed.) . ISBN 978-84-96101-78-4
Lingüística e Traduçao na sociedade do conhecimiento
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Mª Joao Marçalo (ed. lit.)
Évora : Universidad de Évora, 2010
Ha sido reseñado en:
Lingüística e traduçao na sociedade do conhecimiento
Lucila María Pérez Fernández (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 367-370
El papel del contexto en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Leandro Félix Fernández (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.)
Granada : Atrio, 2009. ISBN 9788496101753
Ha sido reseñado en:
El papel del contexto en traducción e interpretación
Mary Carmen Álvarez García (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 303-308
El giro cultural de la traducción: reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas
Emilio Ortega Arjonilla (dir.)
Frankfurt am Main : Peter Lang, 2007. ISBN 9783631571552
Ha sido reseñado en:
El giro cultural de la traducción: reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas
Julia Lobato Patricio (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 797-801
La Revolución Francesa en clave lingüística y textual: diccionario de términos revolucionarios (francés-español)
Jesús Cantera Ortiz de Urbina, Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza
Granada : Granada Linguistica, 2007. ISBN 97884793334819
Ha sido reseñado en:
La revolución francesa en clave lingüística y textual: diccionario de términos y expresiones revolucionarias (francés-español)
Elena Echeverría Pereda (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 827-830
Panorama de lingüística y traductología: aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/lengua extranjera y de la traducción (francés-español)
Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla
Cuenca : Atrio, 2005. ISBN 84-8427-418-7
Ha sido reseñado en:
Panorama de Lingüística y Traductología: aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/lengua extranjera y de la traducción (francés-español).
Elena Echeverría Pereda (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 775-780
Enseñanza de lenguas, traducción e interpretación (francés-español)
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda
Universidad de Málaga (UMA), 1996. ISBN 84-7496-591-8
Apuntes para una teoría hermenéutica de la traducción
Emilio Ortega Arjonilla
Málaga : Universidad, 1996. ISBN 84-7496-590-X
Hermenéutica y traducción: esbozo de una teoría de la traducción a partir de las aportaciones de E. Goffman, P. Ricoeur y E. Nida
Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Granada, 1995. ISBN 84-338-1983-6
La localización de videojuegos (inglés-español): aspectos técnicos, metodológicos y profesionales
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla, Miguel Ángel Candel Mora. Universidad de Málaga (2010).
Evaluación de herramientas y recursos informáticos (TAO y ofimática) para la traducción profesional: hacia la configuración de un entorno óptimo de trabajo para el traductor anónimo
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2010).
La traducción de los anisomorfismos culturales en el ámbito jurídico: aplicaciones al derecho marroquí en comparación con el derecho francés y español
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2010).
Aspectos deontológicos y profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2008).
La interpretación simultánea vista desde una perspectiva cognitiva: análisis de aptitudes para la interpretación y propuesta metodológica de la enseñanza de la interpretación en España
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2008).
Dificultades de la traducción jurídica del español al inglés: análisis traductológico aplicado a la Crónica de la Jurisprudencia del Tribunal Supremo (2005-06) y su traducción al inglés
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2008).
La enseñanza de la traducción (inglés-español) de los tipos textuales del mundo de la empresa: aproximación metodológica y materiales
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga (2008).
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009
coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo
Universidade de Évora. ISBN 978-972-99292-4-3
La traducción e interpretación jurídicas en la UE. Retos para la Europa de los ciudadanos
coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Granada, Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-273-2
Ha sido reseñado en:
La traducción e interpretación jurídicas en la unión europea: retos para la europa de los ciudadanos
Tanagua Barceló Martínez (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 807-809
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares
coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Angel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Almería, 2006. ISBN 84-689-9140-6
coord. por Miguel Angel García Peinado, Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa
Universidad de Castilla-La Mancha, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2005. ISBN 84-8427-414-4
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación
coord. por Miguel Angel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla
Atrio, 2003. ISBN 84-96101-11-8
Lecciones de teoría y práctica de la traducción
coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Málaga (UMA), Servicio de Publicaciones, 1997. ISBN 84-7496-627-2
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja toda la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2013 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados