Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Inmigración y gestión de la comunicación: ¿logística humanitaria vs logística comercial?
Carmen Valero Garcés
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 35, 2023, págs. 88-106
Mujeres migrantes y LMD. Hacia la generización de la comunicación con población extranjera
Carmen Valero Garcés
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Monográfico: La traducción de los referentes culturales), págs. 149-160
TISP en un mundo cambiante: Introducción
Carmen Valero Garcés, Elena Alcalde Peñalver
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 10, 2023 (Ejemplar dedicado a: PSIT in a changing world), págs. 1-4
Interpretación en el ámbito de la salud mental. Una aproximación a los protocolos de actuación
Carmen Valero Garcés, Silvia Damianova Radeva, Ana Belén Arredondo Provecho
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Retos presentes y futuros para la traducción e interpretación en los servicios públicos: Interculturalidad, multilingüismo y tecnología), págs. 1-18
MentalHealth4All:: mapping and assessing existing multilingual resources in mental healthcare
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Pena Díaz, Cristina Álvaro Aranda, Dalia Mankauskienė, Carmen Valero Garcés, Elena Alcalde Peñalver, Barbara Schouten
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 13, 2023 (Ejemplar dedicado a: Retos presentes y futuros para la traducción e interpretación en los servicios públicos: Interculturalidad, multilingüismo y tecnología), págs. 84-101
Carmen Valero Garcés, Samantha Cayron
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 9, 2022 (Ejemplar dedicado a: The impact of the Covid-19 pandemic on Public Service Interpreting and Translation (PSIT) and its future developments), págs. 7-23
Interpretación telefónica y presencial chino-español. Estudio de caso
Carmen Valero Garcés, Jing Li
Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 30, 2022, págs. 463-482
El español y la traducción en China desde la perspectiva del alumnado
Carmen Valero Garcés, Xiaoxuan Zhang
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 315-327
Un lugar para el factor humano en medio de la pandemia COVID-19: a modo de introducción
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 8, 2021 (Ejemplar dedicado a: The human factor in PSIT), págs. 1-16
Empathy in PSI: where we stand and where to go from here
Carmen Valero Garcés, Elena Alcalde Peñalver
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 8, 2021 (Ejemplar dedicado a: The human factor in PSIT), págs. 17-27
Carmen Valero Garcés, Yanping Tan
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 6, Nº. 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons), págs. 69-88
Derechos de comunicación y lengua en centros penitenciarios
Carmen Valero Garcés
Derecho y Cambio Social, ISSN-e 2224-4131, Nº. 61, 2020, págs. 414-436
Introduction. Broadening and further developing of research methods in PSIT
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020 (Ejemplar dedicado a: Research methods in Public Service Interpreting and Translation/Métodos de investigación en TISP), págs. 1-14
MOOC as a free, digital tool for different profiles providing introductory trainingin PSIT: Analysis and reflections
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 6, Nº. 2, 2020, págs. 183-210
Introduction. Language rights and citizen participation in today's multilingual Europe
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 6, 2019, págs. 1-11
Formar traductores i intèrprets dels serveis públics: afrontar reptes
Carmen Valero Garcés
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 71, 2019, págs. 88-105
De la automatización de la traducción y los lenguajes especializados: apuntes
Carmen Valero Garcés
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 27, 2018, págs. 220-232
Introduction. PSIT and Technology: challenges in the digital age
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 5, 2018, págs. 1-12
Introduction. Shedding light on the gray zone: a comprehensive view on translation and interpreting
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 1-10
Shedding light on the grey area of assessment in legal translation: a case study based on a holistic method
Carmen Valero Garcés, Francisco Javier Vigier-Moreno
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 11-27
Interview with Liese Katschinka
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 128-134
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 149-150
Veinte años de Discurso, Salud y Encuentros Triádicos: Apunte bibliográfico
Carmen Valero Garcés
Oralia: Análisis del discurso oral, ISSN 1575-1430, Nº 20, 2017, págs. 275-298
Aproximaciones desde la ética en la interpretación en casos de violencia de género
Carmen Valero Garcés
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 62, Nº 1, 2016, págs. 67-85
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 3, 2016, págs. 1-14
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 3, 2016, págs. 104-120
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 3, 2016, págs. 121-128
Terminology, specialised language and lesser-used languages in PSIT
Carmen Valero Garcés
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 2, Nº. 1, 2016, págs. 92-105
Introduction on some reflections on public service translation
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 2, 2015, págs. 1-16
Interview with Catherine Vieilledent Monfort
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 2, 2015, págs. 132-137
Technological Innovation and Translation.Training Translators in the EUfor the 21st century
Carmen Valero Garcés, Daniel Toudic
Verbeia: Journal of English and Spanish Studies = revista de estudios filológicos, ISSN-e 2444-1333, Nº. 0, 2015, págs. 183-203
Introduction: Translating Environmental Humanities
Carmen Valero Garcés
Ecozon@ [Ecozona]: European Journal of Literature, Culture and Environment, ISSN-e 2171-9594, Vol. 5, Nº. 1, 2014 (Ejemplar dedicado a: Translating Environmental Humanities), págs. 1-10
Carmen Valero Garcés
Estudios humanísticos. Filología, ISSN-e 2444-023X, ISSN 0213-1382, Nº 36, 2014, págs. 37-64
Introduction. Translation and interpreting in the public services: crossing the threshold into adulthood
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 1, 2014, págs. 1-8
Introspectiva y retrospectiva: rumbos de la traducción e interpretación médica
Carmen Valero Garcés, Bárbara Navaza, Lissie Wahl Kleiser
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 15, Nº. 40, 2014 (Ejemplar dedicado a: Comunicación intercultural en el ámbito médico), págs. 165-167
Desencuentros culturales en el ámbito de la salud: las voces de los profesionales sanitarios y los pacientes extranjeros
Carmen Valero Garcés, Lissie Wahl Kleiser
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 15, Nº. 40, 2014 (Ejemplar dedicado a: Comunicación intercultural en el ámbito médico), págs. 315-328
Mapping translator training in Europe
Carmen Valero Garcés, Yves Gambier
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 23, Nº. 2, 2014 (Ejemplar dedicado a: Special issue on Translation Studies: join-issue between King Fahd School of Translation and University of Leuven / sous la direction de: Chamlali Nouredine, Abied Alsulaiman, Frieda Steurs, Hendrik Kockaert), págs. 279-303
Estudios de traducción y ecocrítica. Un ejemplo: Pájaros que no siempre llegan a su destino
Carmen Valero Garcés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 23, 2012, págs. 141-157
La place de la traduction et de l'interprétation au sein des services publics espagnols
Carmen Valero Garcés
Traduire, ISSN 0395-773X, Nº. 227, 2012, págs. 77-92
Foreign language education and the environment: considerations from the perspective of translation studies
Carmen Valero Garcés
Ecozon@ [Ecozona]: European Journal of Literature, Culture and Environment, ISSN-e 2171-9594, Vol. 2, N. 2, 2011 (Ejemplar dedicado a: Ecospirit: religion and the environment), págs. 245-267
Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online
Carmen Valero Garcés, Laure Gauthier, Chiraz Megdiche, Bianca Vitalaru
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 13, 2011, págs. 209-232
Carmen Valero Garcés
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 4, Nº. 2, 2011 (Ejemplar dedicado a: Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción), págs. 155-171
Carmen Valero Garcés
Odisea: Revista de estudios ingleses, ISSN 1578-3820, Nº 12, 2011, págs. 257-272
Bourdieu y la traducción e interpretación en los servicios públicos: Hacia una teoría social
Carmen Valero Garcés, Laura Gauthier Blasi
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 2, 2010 (Ejemplar dedicado a: Applied Sociology in Translation Studies / Sociologia aplicada a la traducció / coord. por Oscar Díaz Fouces, Esther Monzó Nebot), págs. 97-117
Guzmán Mancho Barés, María Dolores Porto Requejo, Carmen Valero Garcés
RED: revista de educación a distancia, ISSN-e 1578-7680, Nº. Extra 11, 2010 (Ejemplar dedicado a: WIKI y educación superior en España (I parte))
Inmigración y servicios de traducción en España
Carmen Valero Garcés
Lengua y Migración = Language and Migration, ISSN 1889-5425, ISSN-e 2660-7166, Vol. 1, Nº. 2, 2009, págs. 57-72
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 76-85
Guzmán Mancho Barés, María Dolores Porto Requejo, Carmen Valero Garcés
REDU: Revista de Docencia Universitaria, ISSN 1696-1412, ISSN-e 1887-4592, Nº. Extra 4, 2009 (Ejemplar dedicado a: Wiki y educación superior en España (I parte))
La "conversación de contacto" en contextos institucionales: la consulta médica
Carmen Valero Garcés
Oralia: Análisis del discurso oral, ISSN 1575-1430, Nº 11, 2008, págs. 107-131
¿Error de interpretación, compromiso social o decisión personal?: estudio empírico
Carmen Valero Garcés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 19, 2008, págs. 245-256
El autor y sus traductores: aproximaciones al universo celiano en inglés
Carmen Valero Garcés
Anuario de estudios celianos, ISSN 2386-5709, Nº. 1, 2006, págs. 277-304
Community interpreting and linguistics: a fruitful alliance? A survey of linguistics-based reserach in CI
Carmen Valero Garcés
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 5, 2006 (Ejemplar dedicado a: Taking stock: research and methodology in community interpreting), págs. 83-102
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos: un factor a tener en cuenta
Carmen Valero Garcés
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 13, 2006, págs. 141-154
Mujeres y humor: ¿importa el género? o de cómo sentir, crear y disfrutar
Carmen Valero Garcés
Quevedos: revista de información de humor gráfico de la Fundación General de la Universidad de Alcalá, ISSN 1577-7065, Nº. 27, 2006 (Ejemplar dedicado a: Las mujeres creadoras y el arte de la caricatura), págs. 26-27
Las instituciones oficiales y sus soluciones a los problemas de comunicación
Carmen Valero Garcés
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno), págs. 29-48
Acción y voluntariado: las ONG y los servicios de traducción e intrepretación
Carmen Valero Garcés, Lenuta Cata
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno), págs. 49-60
Carmen Valero Garcés
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno), págs. 61-84
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno), págs. 205-216
Bibliografía sobre Traducción e Interpretación en los Sevicios Públicos y Mediación Intercultural
Dora Sales Salvador, Carmen Valero Garcés
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2006 (Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno), págs. 249-286
Carmen Valero Garcés
Anuario de estudios celianos, ISSN 2386-5709, Nº. 1, 2005, págs. 207-231
Humor, mujeres y culturas. Algo sobre como reírse con y de las mujeres.
Carmen Valero Garcés
Dossiers feministes, ISSN-e 2340-4930, ISSN 1139-1219, Nº 8, 2005 (Ejemplar dedicado a: Humor y mujeres: ¿lo pillas?), págs. 153-184
Doctor-patient consultations in dyadic and triadic exchanges
Carmen Valero Garcés
Interpreting: international journal of research and practice in interpreting, ISSN 1384-6647, Vol. 7, Nº. 2, 2005 (Ejemplar dedicado a: Healthcare interpreting: discourse and interaction), págs. 193-210
Traducir (para) la interculturalidad: repertorio y retos de la literatura africana, india y árabe traducida
Dora Sales Salvador, Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 9, 2005
Retos y claves para la traducción, adaptación y escenificación de cuentos tradicionales para niños: una experiencia multicultural
Catalina Iliescu Gheorghiu, Carmen Valero Garcés
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 2, 2004, págs. 97-112
La voz que nos entiende tiene rostro de mujer: notas sobre el papel de la mujer inmigrante como mediadora entre lenguas y culturas
Carmen Valero Garcés
Asparkia: Investigació feminista, ISSN 1132-8231, Nº 15, 2004 (Ejemplar dedicado a: Migracions), págs. 95-118
Barreras lingüísticas en la comunicación intercultural: Datos y acciones
Carmen Valero Garcés
Ofrim suplementos, Nº. 11, 2004 (Ejemplar dedicado a: Interculturalidad), págs. 19-36
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Oralia: Análisis del discurso oral, ISSN 1575-1430, Nº 7, 2004, págs. 173-193
Inglés como L3 en clases multilingües: estrategias utilizadas en la producción escrita
Carmen Valero Garcés
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 2, 2004, págs. 157-169
Interculturalidad, traducción, humor e inmigración: ponencia Jornadas "Humor aula"
Carmen Valero Garcés
Quevedos: revista de información de humor gráfico de la Fundación General de la Universidad de Alcalá, ISSN 1577-7065, Nº. 19-20, 2004
Panorama de la traducción de literatura de minorías en la Espala de comienzos de siglo: literatura de la India, literatura árabe, literatura magrebí y literatura de países africanos
Dora Sales Salvador, Beatriz Soto Aranda, Carmen Valero Garcés, Mohamed El-Madkouri Maataoui
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 8, 2004
Carmen Valero Garcés
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 9, 2003, págs. 121-134
El dibujo gráfico y la caricatura en la URSS
Carmen Valero Garcés
Quevedos: revista de información de humor gráfico de la Fundación General de la Universidad de Alcalá, ISSN 1577-7065, Nº. 18, 2003, págs. 18-20
Humor gráfico en la Europa del Este: el humor en el mundo
Carmen Valero Garcés
Quevedos: revista de información de humor gráfico de la Fundación General de la Universidad de Alcalá, ISSN 1577-7065, Nº. 16, 2003, págs. 18-19
Carmen Valero Garcés
Traduire, ISSN 0395-773X, Nº 199, 2003, págs. 137-144
Translation and Stereotypes as Cultural Facts: A Case Study, AIDS and the Latino Community in the USA
Carmen Valero Garcés
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 48, Nº 4, 2002, págs. 289-304
Humorous (Un) translated nanes in the "Harry Potter" series: translation choices and cultural reception
Carmen Valero Garcés, Laurence Bogoslaw
Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana, ISSN 1132-7332, Nº Extra 1, 2002 (Ejemplar dedicado a: Aspectos lingüísticos e literarios do humor), págs. 209-225
El desafío de la interculturalidad en el aula: experiencias para la asimilación de valores y el conocimiento del otro
Carmen Valero Garcés
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 13-14, 2002-2003, págs. 238-250
Carmen Valero Garcés
Oralia: Análisis del discurso oral, ISSN 1575-1430, Nº 5, 2002, págs. 265-296
Carmen Valero Garcés
Pragmatics: A quarterly journal of the international pragmatic association, ISSN 1018-2101, Vol. 12, Nº 4, 2002, págs. 469-496
Discursos del uno para con el otro entre los que están y los que llegan a España y EE.UU: encuesta de opinión
Carmen Valero Garcés
REDEN: Revista Española de Estudios Norteamericanos, ISSN 1131-9674, Nº 23-24, 2002, págs. 113-149
El desafío de la interculturalidad en el aula: experiencias para la asimilación de valores y el conocimiento del otro
Carmen Valero Garcés
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 12, 2001, págs. 164-176
Carmen Valero Garcés
REDEN: Revista Española de Estudios Norteamericanos, ISSN 1131-9674, Nº 21-22, 2001, págs. 33-44
Carmen Valero Garcés
Cuadernos Cervantes de la lengua española, ISSN 1134-9468, Año nº 6, Nº 29, 2000, págs. 22-33
Análisis informatizado de errores: ENWIL
Esperanza Cerdá Redondo, Guzmán Mancho Barés, Carmen Valero Garcés, Carmen Flys Junquera
Sintagma: Revista de lingüística, ISSN 0214-9141, Vol. 12, 2000, págs. 49-59
La traducción del comic: retos, estrategias y resultados
Carmen Valero Garcés
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 4, 2000, págs. 75-88
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
Carmen Valero Garcés
Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana, ISSN 1132-7332, Nº 8, 1999, págs. 117-138
"La colmena" de Camilo José Cela viaja a otras tierras: apuntes sobre el reto de su traducción al inglés
Carmen Valero Garcés
El Extramundi y los papeles de Iria Flavia, ISSN 1134-9905, Año nº 5, Nº 20, 1999, págs. 61-108
Materials d'educació fisica per a l'ESO
Albert Ramírez, Carmen Valero Garcés
Guix: Elements d'acció educativa, ISSN 0213-8581, Nº. 256-257, 1999 (Ejemplar dedicado a: Materials per a l'aula), pág. 65
"La Colmena": Análisis comparativo/contrastivo del texto original y su traducción: Traducción, pragmática e implicaciones didácticas
Carmen Valero Garcés
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 14, 1999, págs. 171-190
Some pedagogical and practical implications of contrastive studies in ELT
Carmen Valero Garcés
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 13, 1998-1999, págs. 27-36
The interlanguage of Spanish students beginning English Philology
Carmen Valero Garcés
Greta: revista para profesores de inglés, ISSN 1133-1909, Vol. 5, Nº. 2, 1997, págs. 74-78
Linguistic and paralinguistic aspects in legal interpretation: some strategies and programs
Carmen Valero Garcés
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 9, 1996, págs. 133-142
L1 y L2 en el aula de idiomas: la lengua materna como complemento metodológico en la enseñanza de segundas lenguas
Carmen Valero Garcés
Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana, ISSN 1132-7332, Nº 3-5, 1996, págs. 187-198
Thelma and Louis: gender conflict and genre debate interwomen in a film
Carmen Valero Garcés
REDEN: Revista Española de Estudios Norteamericanos, ISSN 1131-9674, Nº 11, 1996, págs. 57-66
II Encuentros Alcalaínos de Traducción: una realidad interdisciplinar
Carmen Valero Garcés
Vasos comunicantes: revista de ACE traductores, ISSN 1135-7037, Nº 7, 1996, págs. 85-87
Literatura juvenil y traducción: El ejemplo de Moby Dick
Carmen Valero Garcés
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, ISSN 0210-6124, Vol. 17, Nº 1-2, 1995, págs. 245-260
Translation criticism as an independent area of study: developing a framewok for objetive criticism
Carmen Valero Garcés
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 7, 1995, págs. 201-212
Estrategias lectoras para la comprensión de la prensa escrita
Carmen Valero Garcés
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 6, 1993, págs. 105-117
Actividades comunicativas en la clase de inglés: Project Work "News about your city"
Carmen Valero Garcés
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 4, 1991
Carmen Moroder, Carmen Valero Garcés
Afers: fulls de recerca i pensament, ISSN 0213-1471, Vol. 3, Nº. 5-6, 1987 (Ejemplar dedicado a: Homenatge al Dr. En Sebastià Garcia Martínez), págs. 125-181
Agents and collaboration in humanitarian interpreting/ translation
Carmen Valero Garcés
The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis / coord. por Christophe Declercq, Koen Kerremans, 2024, ISBN 978-1-032-07542-6, págs. 278-289
Apuntes para avances en política multilingüe de la UE: el proyecto Mapping PSIT in the EU y LLD
Carmen Valero Garcés
Políticas lingüísticas: avances, retrocesos y desafíos / coord. por Carmen Valero Garcés, Nadia Rodríguez Ortega, 2023, ISBN 978-84-1369-656-0, págs. 39-51
En vivo y en directo en las prácticas del MU MICONE.
Carmen Valero Garcés
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. / Alba López Díez (ed. lit.), 2023, ISBN 9788409522064, págs. 16-16
Mapping PSIT in the EU. An initiative within the EU EMT Network
Carmen Valero Garcés
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities / coord. por María Pilar Castillo Bernal, Marta Estévez Grossi, 2022, ISBN 978-3-7329-9064-1, págs. 301-316
Mitos y realidades en las prácticas de MU MICONE
Carmen Valero Garcés
Innovaciones docentes en tiempos de pandemia. Actas del VI congreso internacional sobre aprendizaje, innovación y cooperación, CINAIC 2021 / coord. por María Luisa Sein-Echaluce Lacleta, Angel Fidalgo Blanco, Francisco José García Peñalvo, 2021, ISBN 978-84-18321-17-7, págs. 44-47
Traducción e interpretación en contexto humanitarios. Más allá de las palabras
Carmen Valero Garcés
Los grandes retos en torno a la traducción y la interpretación en la era actual / coord. por María Fernández de Casadevante Mayordomo, Elvira Izquierdo Sánchez Migallón, 2021, ISBN 978-84-1369-276-0, págs. 3-14
Carmen Valero Garcés
"Translatum nostrum": la traducción y la interpretación en el ámbito especializado / coord. por Carla Botella Tejera, Catalina Iliescu Gheorghiu, Javier Franco Aixelá, 2020, ISBN 978-84-1369-039-1, págs. 3-16
Introducción. Investigación, docencia y emociones en la TISP en medio de la pandemia COVID 19
Carmen Valero Garcés
El factor humano en TISP: Investigación y testimonios de la primavera de 2020 / coord. por Carmen Valero Garcés, 2020, ISBN 978-84-18254-15-4, págs. 15-22
Introduction. Research, training and emotions in PSIT during the COVID-19 pandemia
Carmen Valero Garcés
El factor humano en TISP: Investigación y testimonios de la primavera de 2020 / coord. por Carmen Valero Garcés, 2020, ISBN 978-84-18254-15-4, págs. 23-30
El ámbito de la comunicación de un CEPA penitenciario
Carmen Valero Garcés, José María García Sombría, Davíd Rodríguez-Castro
El factor humano en TISP: Investigación y testimonios de la primavera de 2020 / coord. por Carmen Valero Garcés, 2020, ISBN 978-84-18254-15-4, págs. 147-158
Overcoming language barriers in the Spanish healthcare context
Carmen Valero Garcés
Interpreting in legal and healthcare settings / coord. por Eva N. S. Ng, Ineke H. M. Crezee, 2020, ISBN 978-90-272-0504-9, págs. 287-311
Carmen Valero Garcés
Visualizando el cambio: Humanidades ambientales / coord. por Alejandro Rivero Vadillo, Carmen Flys Junquera, 2020, ISBN 978-1-64889-167-0, págs. 115-130
Literatura de minorías, traducción y mercado editorial
Carmen Valero Garcés
La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras / coord. por Ingrid Cáceres Würsig, María Jesús Fernández Gil, 2019, ISBN 978-84-16446-51-3, págs. 133-150
Personal que atiende al centro penitenciario. Ser bilingüe no es ser traductor o intérprete
Carmen Valero Garcés
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 71-94
Visitas y comunicaciones con el exterior. Interpretación, formación y práctica
Carmen Valero Garcés
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 147-168
Carmen Valero Garcés
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 169-192
Translating Europe workshop: apertura/opening
Luis González Jiménez, Margarita Vallejo Girvés, Carmen Valero Garcés
Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico] / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru; Estefanía Acosta Páez (col.), 2019, ISBN 9788417729240
Interview with Gwyneth Sutherlin
Carmen Valero Garcés
Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico] / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru; Estefanía Acosta Páez (col.), 2019, ISBN 9788417729240
Intercultural communication: public service interpreting and translation
Carmen Valero Garcés
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies / coord. por Roberto Antonio Valdeón García, María Carmen África Vidal Claramonte, 2019, ISBN 978-1-138-69801-7, págs. 211-226
Del mito del Quijote en Oriente y su traducción al tailandés
Carmen Valero Garcés, Swangwan Traicharoenwiwat
Cervantes en los siglos XX y XXI: la recepción actual del mito del «Quijote» / coord. por Paloma Ortiz de Urbina Sobrino, 2018, ISBN 9783034333283, págs. 325-336
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Ciencias Sociales y Humanidades Digitales Aplicadas: casos de estudio y perspectivas críticas / coord. por Esteban Romero Frías, Lidia Bocanegra Barbecho, 2018, ISBN 978-84-338-6318-8, págs. 325-360
Carmen Valero Garcés
Congreso Internacional: La cultura desde una perspectiva multidisciplinar = International Conference: Culture from a multidisciplinary approach: Alcalá de Henares 16,17 y 18, marzo, March, 2017, 2018, ISBN 978-84-690-5859-6, págs. 240-262
Sociedad y traducción: La práctica de la traducción en primera línea de acción
Carmen Valero Garcés
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra / coord. por Julia Sevilla Muñoz, 2018, ISBN 978-84-09-03329-4
El presente de la traducción e interpretación en los Servicios Públicos en la zona centro
Carmen Valero Garcés, Sofía Monzón
Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades / coord. por Ana Isabel Foulquié Rubio, Mireia Vargas Urpí, María Magdalena Fernández Pérez, 2018, ISBN 978-84-9045-672-9, págs. 119-136
Del Inglés como lengua franca, la traducción, el mercado de trabajo y otras cuestiones
Carmen Valero Garcés
Taking stock to look ahead: celebrating forty years of English studies in Spain / coord. por María Ferrández San Miguel, Claus Peter Neumann, 2018, ISBN 978-84-16723-51-5, págs. 249-266
Carmen Valero Garcés
Taking stock to look ahead: celebrating forty years of English studies in Spain / coord. por María Ferrández San Miguel, Claus Peter Neumann, 2018, ISBN 978-84-16723-51-5, págs. 267-274
Carmen Valero Garcés
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque, 2017, ISBN 978-84-9045-631-6, págs. 487-496
Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
La innovación docente como misión del profesorado. Actas del IV congreso internacional sobre aprendizaje, innovación y competitividad, CINAIC 2017 / coord. por María Luisa Sein-Echaluce Lacleta, Angel Fidalgo Blanco, Francisco José García Peñalvo, 2017, ISBN 978-84-16723-41-6, págs. 104-109
Enseñanza, nuevas tecnologías e innovación en la TISP: introducción al MOOC ¡Atrévete a traducir y a interpretar en los servicios públicos!
Cristina Álvaro Aranda, Carmen Valero Garcés
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Cristina Álvaro Aranda (col.), María Ginés Grao (col.), 2017, ISBN 978-84-16978-13-7, págs. 11-18
Comunicación en prisión con población extranjera: notas sobre ética y la visión del funcionario de prisones
Carmen Valero Garcés
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Cristina Álvaro Aranda (col.), María Ginés Grao (col.), 2017, ISBN 978-84-16978-13-7, págs. 115-123
Influencia del eurolecto en la legislación española y en el uso del lenguaje jurídico: ¿Realidad o ficción?
Carmen Valero Garcés
Beyond the universe of languages for specific purposes: the 21st century perspective / coord. por Mary Frances Litzler, Jesús García Laborda, Cristina Tejedor Martínez, 2016, ISBN 978-84-16599-83-7, págs. 141-146
Comparación del lenguaje jurídico español y chino en el ámbito de la extranjería
Carmen Valero Garcés, Yanping Tan
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales / coord. por Mercedes Eurrutia Cavero, 2016, ISBN 978-3-0343-2086-3, pág. 300
Carmen Valero Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation / coord. por Carmen Valero Garcés; Bianca Vitalaru (col.), Raquel Obama Oboam (col.), 2016, ISBN 9788416599721, págs. 1-34
¿The sea / El mar / La mar? Mirando al mar a través de las traducciones de "The old man and the sea"
Carmen Valero Garcés
Visiones ecocríticas del mar en la literatura / Montserrat López Mújica (ed. lit.), María Antonia Mezquita Fernández (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-16599-99-8, págs. 171-194
Interpretar en casos de violencia de género en el ámbito médico
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Maribel del Pozo Triviño
Interpretación en contextos de violencia de género / coord. por Carmen Toledano Buendía, Maribel del Pozo Triviño, 2015, ISBN 978-84-16349-31-9, pág. 186
Carmen Valero Garcés
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 93-101
Nuevos horizontes para la Traducción Jurídica. En busca de estándares de calidad
Carmen Valero Garcés
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 905-914
Carmen Valero Garcés
The routledge handbook of interpreting / coord. por Holly Mikkelson, Renée Jourdenais, 2015, ISBN 9781315745381, págs. 154-168
Multilingualism and TIPSI. A Shared European Challenge
Carmen Valero Garcés, Mira Kadric
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 39-52
Ética e idelogía en TISP en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 7-14
La comunicación con mujeres extranjeras en la cárcel: estudio de caso
Carmen Valero Garcés, Esperanza Mojica López
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 94-107
Ética, TISP y redes sociales. Un estudio de caso
Carmen Cedillo Corrochano, Carmen Valero Garcés
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 187-194
Mediación como comunicación: proyectos I+D
Carmen Valero Garcés, Carmen Pena Díaz, Raquel Lázaro Gutiérrez
La comunicación en el ámbito médico-sanitario = Communicating in the healthcare setting [Recurso electrónico] / coord. por Carmen Valero Garcés, 2013, ISBN 978-84-15834-14-4, págs. 2-3
La competencia intercultural en traductores e intérpretes
Carmen Valero Garcés, Hadasa Camelia Ploscar
La lingüística aplicada en la era de la globalización / coord. por Lirian Astrid Ciro, Lídia Gallego Balsà, Rosa Mateu Serra; Àngels Llanes (dir.), 2013, ISBN 978-84-8409-593-4, págs. 651-658
Investigación sobre formación y mercado de la traducción en España en el siglo XXI
Carmen Valero Garcés
La lingüística aplicada en la era de la globalización / coord. por Lirian Astrid Ciro, Lídia Gallego Balsà, Rosa Mateu Serra; Àngels Llanes (dir.), 2013, ISBN 978-84-8409-593-4, págs. 659-665
“Deme algo, doctor”: Estrategias de gestión interrelacional en consultas médicas interculturales
Carmen Valero Garcés
Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante / coord. por María Elena Placencia, Carmen García, 2013, ISBN 978-90-420-3604-8, págs. 67-90
Investigación y formación en entornos multiculturales.En homenaje a Nida
Carmen Valero Garcés
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 1, 2013 (Nuevos desafíos traductológicos - Eugene A. Nida in memoriam / coord. por Esperanza Alarcón Navío, Mª Elena Fernández-Miranda, Francisca García Luque), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 111-124
Carmen Valero Garcés, Anca Florica Bodzer, Aurora Comsa
Empiricism and analytical tools for 21 Century applied linguistics: selected papers from the XXIX International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA) [Salamanca, 4-6 May 2011] / Izaskun Elorza (ed. lit.), Ovidi Carbonell i Cortés (ed. lit.), Reyes Albarrán Martín (ed. lit.), Blanca García Riaza (ed. lit.), Miriam Pérez Veneros (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-9012-154-2, pág. 1095
Carmen Valero Garcés
Telar de traducción especializada / Pilar Martino Alba (ed. lit.), Christiane Lebsanft (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-9031-003-8, págs. 235-237
New Technologies for Enhancing Interpreting Competence in PSIT Training
Bianca Vitalaru, Maria Pérez-Mateo Subirà, Carmen Valero Garcés
Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat / coord. por Juana María Sancho Gil, Leticia Fraga Colman, Judith Arrazola Carballo, Raquel Miño Puigcercós, Xavier Giró Gràcia, 2012, ISBN 978-84-615-7734-7, págs. 220-222
Developing and applying an aptitud test in interpreting training
Carmen Valero Garcés, Denis Socarrás Estrada, Bianca Vitalaru
Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat / coord. por Juana María Sancho Gil, Leticia Fraga Colman, Judith Arrazola Carballo, Raquel Miño Puigcercós, Xavier Giró Gràcia, 2012, ISBN 978-84-615-7734-7, págs. 485-487
Experiencias compartidas: impacto de las nuevas tecnologías en la enseñanza de traducción e interpretación
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru, Anca Florica Bodzer, Aurora Comsa
La creación de espacios comunes de aprendizaje: experiencias de innovación / coord. por Cristina Canabal García, M. Dolores García Campos, M. Isabel Gegúndez Cámara, Carmen Viejo Díaz, 2011, ISBN 978-84-8138-915-9, págs. 147-160
Avanzando juntos hacia la unidad en medio de la globalización. Algunos pasos
Carmen Valero Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Anca Florica Bodzer (col.), Bianca Vitalaru (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (col.), 2011, ISBN 978-84-8138-909-8, págs. 3-12
Las nuevas tecnologías y la traducción e interpretación en los servicios públicos: ¿bendición o maldición?
Carmen Valero Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW / coord. por Carmen Valero Garcés, 2011, ISBN 978-84-8138-913-5, págs. 7-19
Aptitude tests as predictors of competence acquisition and interpreter´s performance
Denis Socarrás Estrada, Carmen Valero Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW / coord. por Carmen Valero Garcés, 2011, ISBN 978-84-8138-913-5, págs. 250-260
Barrera lingüísticas en la comunicación intercultural en el ámbito sanitario
Carmen Valero Garcés
Transmisión del conocimiento médico e internacionalización de las prácticas sanitarias: una reflexión histórica / coord. por María Isabel Porras Gallo, Bertha María Gutiérrez Rodilla, Mariano Ayarzagüena Sanz, Jaime de las Heras Salord, 2011, ISBN 978-84-694-4266-1, págs. 209-214
Reflexiones en torno a ecocrítica, traducción y terminología
Carmen Valero Garcés
Ecocríticas: literatura y medio ambiente / coord. por Carmen Flys Junquera, José Manuel Marrero Henríquez, Julia Barella Vigal, 2010, ISBN 978-84-8489-502-2, págs. 121-132
Carmen Valero Garcés, Carmen Flys Junquera
Ecocríticas: literatura y medio ambiente / coord. por Carmen Flys Junquera, José Manuel Marrero Henríquez, Julia Barella Vigal, 2010, ISBN 978-84-8489-502-2, págs. 371-377
Carmen Valero Garcés, María Rosa Cabellos Castilla, Carmen Flys Junquera
Innovar en la enseñanza universitaria / coord. por Leonor Cecilia Margalef García, Cristina Canabal García, Verónica Sierra Blas, 2010, ISBN 978-84-9940-091-4, págs. 25-34
De la Licenciatura de Filología Inglesa al Grado en Estudios Ingleses: evolución del proceso de adaptación al sistema de ECTS en la Universidad de Alcalá
Carmen Valero Garcés, María Rosa Cabellos Castilla, Carmen Flys Junquera
La docencia en el nuevo Escenario del Espacio Europeo de Educación Superior: A docencia no novo Escenario do Espazo Europeo de Educación Superior, 2010, ISBN 978-84-8158-493-6, págs. 119-122
Carmen Valero Garcés
La innovación educativa en el contexto actual de la educación superior, 2010, ISBN 978-84-8158-495-0, págs. 99-104
Traducción e interpretación en los servicios públicos: consideraciones sobre su futuro en formación, investigación y profesionalización. A modo de introducción
Carmen Valero Garcés
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 1345-1346
Propuestas sobre los recursos didácticos para la formación de intérpretes de los servicios públicos
Carmen Valero Garcés, Jesús Baigorri Jalón
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 1361-1368
Carmen Valero Garcés, Carmen Toledano Buendía
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 1369-1374
Carmen Valero Garcés
Traducción contra exclusión social / coord. por Luis González, Carmen de las Heras, 2010, pág. 9
Iniciativas universitarias de traducción e interpretación contra la exclusión social
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
Traducción contra exclusión social / coord. por Luis González, Carmen de las Heras, 2010, pág. 13
Las instituciones y la comunicación con población extranjera: contactos y alianzas
Carmen Valero Garcés, Rafael García, Francisco Javier Alonso, Alejandro Reyes, Inmaculada López
Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating / coord. por Carmen Valero Garcés, 2009, ISBN 978-84-8138-799-5
Una justicia de calidad exige una comunicación de calidad: debate en torno al 11M
Carmen Valero Garcés, Abderrahim Abkari, Hassan Benhaddou Handi, Mourad Zarrouk, Endika Zulueta
Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating / coord. por Carmen Valero Garcés, 2009, ISBN 978-84-8138-799-5
Red COMUNICA: un paso más
Anne Martin, Maribel del Pozo Triviño, Dora Sales Salvador, Xus Ugarte i Ballester, Carmen Valero Garcés
Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating / coord. por Carmen Valero Garcés, 2009, ISBN 978-84-8138-799-5
Administración, Traducción en la
Ingrid Cáceres Würsig, Carmen Valero Garcés
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 3-7
Premios, ayudas y asociaciones
Luis Pegenaute, Carmen Valero Garcés
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 936-942
Profesionalización de la traducción
Carmen Valero Garcés
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 944-951
TICs y traducción/interpretación de lengajes especializados en varias lenguas: práctica y necesidades
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Denis Socarrás Estrada
Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 / coord. por Estefanía Caridad de Otto, Alejandro F. López de Vergara Méndez, 2009, ISBN 978-84-7756-804-9, págs. 491-506
Estrategias en la traducción en textos especializados multilingües. Estudio de caso
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru
Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 / coord. por Estefanía Caridad de Otto, Alejandro F. López de Vergara Méndez, 2009, ISBN 978-84-7756-804-9, págs. 583-594
"Snif", "Crac", "Krunch", "Nñññiiiiii": perceptions about the use of onomatopoeias by spanish cartoonists and comic writers
Carmen Valero Garcés
New perspectives on English studies / coord. por Marian Amengual Pizarro, Maria Juan Garau, Joana Salazar Noguera, 2009, ISBN 978-84-8384-124-2
"Walden" and "Campos de Castilla" in traslation: translated landscapes and eco-translation?
Carmen Valero Garcés
Paisajes culturales [Recurso electrónico]: herencias y consevación. Actas del III Congreso de EASLCE / Carmen Flys Junquera (ed. lit.), Irene Sanz Alonso (ed. lit.), Montserrat López Mújica (ed. lit.), Esther Laso y León (ed. lit.), 2009, ISBN 9788481388411, págs. 545-555
Anne Martin, Carmen Valero Garcés
Crossing borders in community interpreting: definitions and dilemmas / coord. por Carmen Valero Garcés, Anne Martin, 2008, ISBN 978-90-272-1685-4, págs. 1-7
Hospital interpreting practice in the classroom and the workplace
Carmen Valero Garcés
Crossing borders in community interpreting: definitions and dilemmas / coord. por Carmen Valero Garcés, Anne Martin, 2008, ISBN 978-90-272-1685-4, págs. 165-185
Proyecto Universidad de Alcalá: Universidad para la investigación
Carmen Valero Garcés
Discurso y sociedad II: nuevas contribuciones al estudio de la lengua en contexto social / coord. por José Luis Blas Arroyo, Manuela Casanova Ávalos, Mónica Velando Casanova, Javier Vellón Lahoz, 2008, ISBN 978-84-8021-661-1, págs. 761-772
Traducción y producción de materiales en lenguas minoritarias como herramienta de integración
Carmen Valero Garcés
El español, lengua de traducción para la cooperación y el dialogo / coord. por Luis González, Pollux Hernúñez, 2008, ISBN 2-930264-16-0, págs. 103-118
Investigación y práctica en T&IS: desafíos y alianzas. Introducción
Carmen Valero Garcés, Carmen Pena Díaz
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 8-21
Investigación sobre la calidad de la comunicación en la atención sanitaria al inmigrante
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 254-274
Primeros pasos en investigación en traducción e interpretación en los servicios públicos
Carmen Valero Garcés
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 284-296
Carmen Valero Garcés
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 2, 2008 (La traducción y su entorno), ISBN 978-84-477-1027-2, págs. 413-423
Salud, comunicación e inmigración
Carmen Valero Garcés
Manual sobre comunicación e inmigración / coord. por Antonio Miguel Bañón Hernández, Javier Fornieles Alcaraz, 2008, ISBN 978-84-96993-02-0, págs. 381-402
Forging African Identity through Literature and Getting to Know it Through Translation
Carmen Valero Garcés
New trends in translation and cultural identity / coord. por Micaela Muñoz, María del Carmen Buesa Gómez, María Angeles Ruiz Moneva, 2008, ISBN 978-1-84718-653-9, págs. 267-288
Improving language skills through e-learning training: an experience from the field of interpreting
Carmen Valero Garcés
Proceedings from the 31st AEDEAN Conference: [electronic resource] / María Jesús Lorenzo Modia (ed. lit.), José Miguel Alonso Giráldez (ed. lit.), Mónica Amenedo Costa (ed. lit.), María J. Cabarcos-Traseira (ed. lit.), Begoña Lasa Álvarez (ed. lit.), 2008, ISBN 978-84-9749-278-2, págs. 545-555
Lenguajes de especialidad e interpretación online. Experiencias y resultados
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
Los wikis como herramienta para la creación de glosarios ad hoc multilingües en T&ISP
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
Carmen Valero Garcés
The language of health care: proceedings of the 1st International Conference on Language and Health Care. Alicante, 24th, 25th and 26th October 2007 / coord. por Miguel Ángel Campos Pardillos, Adelina Gómez González-Jover, 2008, ISBN 978-84-691-2836-7, pág. 55
La comunicación interlingüística en España a examen. El grupo COMUNICA
Carmen Valero Garcés
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico], 2007, ISBN 978-84-611-6897-2
Aproximación a la realidad sobre la comunicación interlingüística en la zona centro
Carmen Valero Garcés
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico], 2007, ISBN 978-84-611-6897-2
Overripe mangos, eggshells and miracle glow: the latino and the Anglo-American families as cultural manifestations represented in films
Carmen Valero Garcés
Family reflections : the contemporary american family in the arts / coord. por Carmen Flys Junquera, Maurice A. Lee, 2007, ISBN 978-84-8138-711-7, págs. 65-82
Formación universitaria e investigación. Dos eslabones necesarios
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Migraciones y mutaciones interculturales en España: sociedades, artes y literatura / coord. por Landry-Wilfrid Miampika, 2007, ISBN 978-84-8138-758-2, págs. 65-72
Alexandro Surí, Carmen Valero Garcés
Actas de V Congreso Internacional AELFE [Archivo de ordenador] = Proceedings of the 5th International AELFE Conference / coord. por Claus-Peter Neuman, Ramón Plo Alastrué, Carmen Pérez-Llantada Auría, 2006, ISBN 84-7733-846-9, págs. 527-534
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Actas de V Congreso Internacional AELFE [Archivo de ordenador] = Proceedings of the 5th International AELFE Conference / coord. por Claus-Peter Neuman, Ramón Plo Alastrué, Carmen Pérez-Llantada Auría, 2006, ISBN 84-7733-846-9, págs. 547-555
Filología y Traducción: caminos inseparables, vías inescrutables
Carmen Valero Garcés
Corcillvm: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra / Rosario Consuelo Gonzalo García (aut.), Pollux Hernúñez (aut.), Valentín García Yebra (hom.), 2006, ISBN 84-7635-648-X, págs. 229-257
An ad hoc corpus in public service interpreting: issues of design and applicability
Carmen Valero Garcés
Corpus linguistics : applications for the study of english / coord. por María José Luzón Marco, Silvia Murillo Ornat, Ana María Hornero Corisco, 2006, ISBN 3-03910-675-9, págs. 451-462
GRUPO Formacion e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (FITISPOS)
Carmen Valero Garcés
I Congreso Nacional de Lingüística Clínica / coord. por Beatriz Gallardo Paúls, Verónica Moreno Campos, Carlos Hernández Sacristán, Vol. 3, 2006 (Lingüística internacional en ámbitos de salud), ISBN 84-370-6576-3, págs. 167-178
Por una comunicación de calidad en entornos médicos con población inmigrante
Carmen Valero Garcés
I Congreso Nacional de Lingüística Clínica / coord. por Beatriz Gallardo Paúls, Verónica Moreno Campos, Carlos Hernández Sacristán, Vol. 3, 2006 (Lingüística internacional en ámbitos de salud), ISBN 84-370-6576-3, págs. 179-196
Procesos de acomodación lingüística e intercambio de roles en conversaciones institucionales
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
Lengua y sociedad : linguística aplicada en la era global y multicultural / coord. por José Manuel Oro Cabanas, Jesús Varela Zapata, JoDee Anderson, 2006, ISBN 84-9750-398-8, págs. 185-194
Calidad de la comunicación en el entorno institucional: caso de consultas médicas a través de familiares intérpretes
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Lengua y sociedad : linguística aplicada en la era global y multicultural / coord. por José Manuel Oro Cabanas, Jesús Varela Zapata, JoDee Anderson, 2006, ISBN 84-9750-398-8, págs. 219-232
Análisis contrastivo de artículos químicos en inglés y en español: estructura retórica y organización textual
Carmen Valero Garcés, Cristina Calle Martínez
Lingüística aplicada en la sociedad de la información y la comunicación / coord. por Maria Juan Garau, Marian Amengual Pizarro, Joana Salazar Noguera, 2006, ISBN 84-7632-962-8, págs. 173-186
(Un)successful communication in institutional settings: accommodation strategies in doctor-patient interaction
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
Proceedings of the 29th internacional AEDEAN conference: [electronic resource], 2006
Public service translation: an online teaching experience
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
Proceedings of the 29th internacional AEDEAN conference: [electronic resource], 2006
Intercultural communication in healthcare settings: a case study
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
Studies in contrastive linguistics : Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference Santiago de Compostela, septiembre 2005 / coord. por Cristina Mourón Figueroa, Teresa Moralejo Gárate, 2006, ISBN 84-9750-648-0, págs. 493-508
Translation studies, postcolonial writing and cultural studies: melting boundaries
Carmen Valero Garcés
The Short Story in English [Recurso electrónico]: crossing boundaries / Gema Soledad Castillo García (ed. lit.), María Rosa Cabellos Castilla (ed. lit.), Juan Antonio Sánchez Jiménez (ed. lit.), Vincent Carlisle Espínola (ed. lit.), 2006, ISBN 8481387096, págs. 973-988
Y sigue el fenómeno Harry Potter: Harry Potter and the Half-Blood Prince traducido al español en versión on-line
Carmen Valero Garcés
Traducción y multiculturalidad / María Pilar Blanco García (ed. lit.), Pilar Martino Alba (ed. lit.), 2006, ISBN 84-611-3074-X, págs. 237-248
El papel del intérprete desde una perspectiva multidisciplinar
Carmen Valero Garcés
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 450-463
Institutional discourse analysis applied to medical consultations in NS-NNSs encounters
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
Actas XXVIII Congreso Internacional AEDEAN: [recurso electrónico] / coord. por Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Juan José Calvo García de Leonardo, 2005, ISBN 84-3706-315-9
Dora Sales Salvador, Mustapha Taibi, Carmen Valero Garcés
Actas XXVIII Congreso Internacional AEDEAN: [recurso electrónico] / coord. por Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Juan José Calvo García de Leonardo, 2005, ISBN 84-3706-315-9
Fuerza del español en una nueva sociedad multilingüe: retos que plantean los lenguajes especializados y la terminología
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 201-210
La difícil tarea de documentarse en traducción e interpretación en los servicios públicos
Carmen Valero Garcés
La biblioteca de Babel: Documentarse para traducir / coord. por Dora Sales Salvador, 2005, ISBN 84-8151-032-7, págs. 99-122
Procesos de acomodación lingüística e intercambio de roles en conversaciones institucionales
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés
La enseñanza de las lenguas en una Europa multicultural: [archivo de ordenador] / coord. por José Manuel Oro Cabanas, JoDee Anderson, Jesús Varela Zapata, 2005, ISBN 84-9750-395-3, págs. 522-531
Calidad de la comunicación en el entorno institucional: caso de consultas médicas a través de familiares intérpretes
Carmen Valero Garcés, Mustapha Taibi
La enseñanza de las lenguas en una Europa multicultural: [archivo de ordenador] / coord. por José Manuel Oro Cabanas, JoDee Anderson, Jesús Varela Zapata, 2005, ISBN 84-9750-395-3, págs. 556-568
Proceso de elaboración de una guía de atención sanitaria multilingüe en lenguas minoritarias: retos que plantean los lenguajes especializados y la terminología
Carmen Valero Garcés
Languages for academic and professional purposes in the 21st century university framework / coord. por Alejandro Curado Fuentes, María Mercedes Rico García, Juan Antonio Garrido Ardila, Rafael Alejo González, Patricia Edwards Rokowski, 2005, ISBN 84-7723-669-0, págs. 307-314
Terminología médica especializada en la interpretación de los servicios públicos: retos y estrategias
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (VIII): investigación y enseñanza / coord. por Esther Hernández Hernández, Lina Sierra Ayala, 2005, ISBN 84-8138-632-4, págs. 45-52
Cristina Calle Martínez, Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (VIII): investigación y enseñanza / coord. por Esther Hernández Hernández, Lina Sierra Ayala, 2005, ISBN 84-8138-632-4, págs. 53-62
Cuentos de ayer y hoy: análisis teórico-descriptivo de momentos de guerra en la literatura infantil y juvenil
Carmen Valero Garcés
Mundos en conflicto: representación de ideologías, enfrentamientos sociales y guerras en la literatura infantil y juvenil / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), Celia Vázquez García (aut.), 2005, ISBN 84-8158-309-X, págs. 549-563
Formación de traductores/intérpretes para los servicios públicos: la experiencia del grupo fitispos de la Universidad de Alcalá
Mustapha Taibi, Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Vol. 1, 2005, ISBN 84-609-6061-7, págs. 431-442
La traducción como vehículo de comunicación: lenguas y culturas en la España de comienzos de siglo y traducción de literatura de las minorías
Carmen Valero Garcés
Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Vol. 2, 2005, ISBN 84-609-6062-5, págs. 593-600
La gran desconocida: literatura de países africanos traducida
Carmen Valero Garcés
Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Vol. 2, 2005, ISBN 84-609-6062-5, págs. 601-604
Traducción y literatura infantil y juvenil: ¿es posible la guerra con final feliz?
Carmen Valero Garcés
Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Vol. 2, 2005, ISBN 84-609-6062-5, págs. 605-614
Traducción como mediación entre lenguas y culturas: introducción
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8138-637-5, págs. 7-15
Atendiendo a la diversidad: retos en la educación para favorecer la comunicación
Carmen Valero Garcés, Violeta Gallego, Carlos Ayala
Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8138-637-5, págs. 48-56
A propósito de El Quijote en spanglish. Uso y abuso del término "traducción"
Carmen Valero Garcés
¿Qué Quijote leen los europeos? / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, 2005, ISBN 84-6098-110-X, págs. 139-147
Sabor rural, tipismo, viajes y paisajes: la difícil tarea de traducir "Viaje a la Alcarria" de C. J. Cela
Carmen Valero Garcés
Actas del XXVII Congreso Internacional de AEDEAN / coord. por Antonio Rodríguez Celada, Daniel Pastor García, Pedro Javier Pardo García, 2004, ISBN 84-7455-103-X
Los lenguajes especializados y la terminología en la entrevista médico-paciente inmigrante: realidad y necesidades
Carmen Valero Garcés
Las nuevas tendencias de las lenguas de especialidad en un contexto internacional y multicultural / Inmaculada Sanz Sainz (ed. lit.), Angel Miguel Felices Lago (ed. lit.), 2004, ISBN 84-338-3240-9, págs. 397-408
Error analysis in the teaching of academic writing in english
Carmen Flys Junquera, Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, Esperanza Cerdá Redondo
AEDEAN. Proceedings of the 23rd International Conference: (León. 16th-18th December 1999) [Electronic resource], 2003
Contribuciones al debate social: la ciudad como un crisol de lenguas y culturas: introducción
Carmen Valero Garcés
Discursos (dis)con/cordantes : modos y formas de comunicación y convivencia / coord. por Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, 2003, ISBN 84-8138-589-1, págs. 9-14
Soñé con una melodía y escuché voces dispersas: barreras en la comunicación interlingüística en los centros de salud
Carmen Valero Garcés
Discursos (dis)con/cordantes : modos y formas de comunicación y convivencia / coord. por Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, 2003, ISBN 84-8138-589-1, págs. 89-108
Talk, work and institutional order: processes of accommodation in doctor/immigrant patient interaction
Carmen Valero Garcés
Fifty years of English Studies in Spain (1952-2002): a commemorative volume / coord. por Elena Seoane Posse, María José López Couso, Patricia Fra López, Ignacio M. Palacios Martínez, 2003, ISBN 84-9750-257-4, págs. 663-672
Playing quidditch through languages: relevance and translation strategies for new and invented words
Carmen Valero Garcés
Fifty years of English Studies in Spain (1952-2002): a commemorative volume / coord. por Elena Seoane Posse, María José López Couso, Patricia Fra López, Ignacio M. Palacios Martínez, 2003, ISBN 84-9750-257-4, págs. 735-742
¿Mediador social=mediador interlingüístico=intérprete?: Práctica, formación y reconocimiento social del intérprete en los servicios públicos
Carmen Valero Garcés, Adriana Dergam
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001 / coord. por José M. Martín Pasadas; Angela Collados Aís (ed. lit.), Macarena Pradas Macías (ed. lit.), Concepción Sánchez Adam (ed. lit.), Elisabeth Stévaux (ed. lit.), María Manuela Fernández Sánchez (aut.), 2003, ISBN 84-8444-681-6, págs. 257-266
El reto de la enseñanza de L2 a inmigrantes: Breve estudio comparativo de las enseñanzas de inglés como L2 en EEUU y castellano como L2 en España
Carmen Valero Garcés
Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos / coord. por Pedro Hilario Silva, Belén Muñoz López, José Luis Pérez Fuente, Jesús Perdices Madrid, Beatriz Soto Aranda; María Victoria Reyzábal Rodríguez (dir.), 2003, ISBN 84-451-2493-5, págs. 287-306
Literatura de minorías en las aulas: el conocimiento del otro
Beatriz Soto Aranda, Mohamed El-Madkouri Maataoui, Carmen Valero Garcés
Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI / coord. por Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso y León, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-572-7, págs. 96-107
Imaginación, adaptación, traducción y globalización: el caso de Harry Potter and the Chamber of Secrets
Carmen Valero Garcés, Laurence Bogoslaw
Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI / coord. por Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso y León, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-572-7, págs. 515-526
Comunicación interlingüística en los centros de salud: análisis de necesidades en el ámbito de la traducción e interpretación
Carmen Valero Garcés
La inmigración en España: contextos y alternativas / coord. por Francisco Javier García Castaño, Carolina Muriel López, Vol. 3, 2002 (Comunicaciones, 1ª parte), ISBN 84-921390-2-1, págs. 581-587
Persuasión y cultura en el "correo basura"
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines especificos (VII): investigación y enseñanza / coord. por Lina Sierra Ayala, Esther Hernández Hernández, 2002, ISBN 84-8138-486-0, págs. 123-128
Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 15-29
Traducir de y para los que llegan: una incipiente realidad
Carmen Valero Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 61-70
Estereotipos en la comunicación lingüística: el discurso sobre el SIDA en España y en EEUU
Carmen Valero Garcés
El nuevo horizonte : España-Estados Unidos : el legado de 1848 y 1898 frente al nuevo mielenio / coord. por Juan Emerio Cruz Cabrera, Carmen Flys Junquera, 2001, ISBN 84-8138-446-1, págs. 255-276
Enwil: un corpus computerizado de errores de estudiantes de EFL
Carmen Valero Garcés, Esperanza Cerdá Redondo, Carmen Flys Junquera, Guzmán Mancho Barés
La linguística aplicada a finales de siglo XX: ensayos y propuestas / coord. por Isabel de la Cruz Cabanillas, Vol. 1, 2001, ISBN 84-8138-427-5, págs. 419-426
Las fórmulas rutinarias en la comunicación intercultural: la expresión de emociones en inglés y en español y su traducción
Carmen Valero Garcés
La linguística aplicada a finales de siglo XX: ensayos y propuestas / coord. por Isabel de la Cruz Cabanillas, Vol. 2, 2001, ISBN 84-8138-428-3, págs. 635-640
Retórica y persuasión en el mundo de los negocios: a propósito de las cartas de venta y promoción en inglés y en español
Carmen Valero Garcés
Perspectivas recientes sobre el discurso / coord. por Ana Isabel Moreno Fernández, Vera Colwell, 2001, ISBN 84-7719-984-1, pág. 177
La traducción y las nuevas tecnologías
Isabel de la Cruz Cabanillas, Carmen Valero Garcés
Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor, 2001, ISBN 978-84-8138-415-4, págs. 11-26
El mediador interlingüístico en los servicios publicitarios: ¿nuevos principios éticos para nuevas realidades'
Carmen Valero Garcés
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 819-828
Fórmulas de transición en la lengua coloquial: análisis del discurso y grados de equivalencia (Inglés/español)
Carmen Valero Garcés
Actas do I Congreso Internacional de Lingüística Contrastiva, Bilingüismo, Traducción e a súa Aplicación ó Ensino das Linguas: XXV Aniversario da Facultade de Humanidades, Universidade de Vigo, 6 ó 8 de maio de 1998 / José Ramón Losada Durán (ed. lit.), Vol. 2, 2000, ISBN 84-8158-134-8, págs. 109-119
Error analysis and the teaching of English in Tourism Studies
Esperanza Cerdá Redondo, Carmen Valero Garcés, Carmen Flys Junquera, Guzmán Mancho Barés
III Congrés Internacional sobre Llengües per a Finalitats Específiques: ease seminar : actes : 8, 9 i 10 de setembre de 1999, Canet de Mar / coord. por Frances Luttikhuizen, 2000, ISBN 84-475-2373-X, págs. 86-89
El estereotipo en la comunicación: uso y traducción de fórmulas rutinarias en inglés y en español
Carmen Valero Garcés
Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción / coord. por Gloria Corpas Pastor, 2000, ISBN 84-8444-021-4, págs. 455-482
Internacionalización y multiculturalismo de la LIJ en castellano: la importancia de la traducción
Carmen Valero Garcés
Literatura infantil y juvenil: tendencias actuales en investigación / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Celia Vázquez García (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), 2000, ISBN 84-8158-169-0, págs. 241-251
La "traducción" a debate: ¿nuevas/negras perspectivas para viejos/nuevos problemas?
Carmen Valero Garcés, Javier Ortiz García, Manuel Ramiro Valderrama, José Miguel Santamaría López
Panorama actual de la lingüística aplicada [Recurso electrónico]: conocimiento, procesamiento y uso del lenguaje / coord. por Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez, Vol. 2, 2000 (Lingüística e informática. Lexicología. Traducción / coord. por Dalila Fasla, Francisco Javier Martín Arista, María Sandra Peña Cervel), ISBN 84-699-3365-5, págs. 1405-1416
Evolución de la interlingua y análisis de textos: Enwil y el análisis de errores en la expresión escrita en EFL
Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, Carmen Flys Junquera, Esperanza Cerdá Redondo
Panorama actual de la lingüística aplicada [Recurso electrónico]: conocimiento, procesamiento y uso del lenguaje / coord. por Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez, Vol. 3, 2000 (Adquisición y aprendizaje del lenguas. Diseño curricular. Lengua con fines específicos / coord. por Felipe Alcántara Iglesias, Asunción Barreras Gómez, Rosa María Jiménez Catalán, María Angeles Moreno Lara), ISBN 84-699-3363-9, págs. 1849-1860
Carmen Valero Garcés
Transcultural communication pragmalinguistic aspects / coord. por María Pilar Navarro Errasti, 2000, ISBN 8470132717, págs. 67-74
Cohesión y coherencia en el análisis contrastivo de textos traducidos: Nuevas perspectivas en el análisis de errores
Carmen Valero Garcés
Contribuciones al estudio de la lingüística aplicada / Julián de las Cuevas (aut.), Dalila Fasla (aut.), 1999, ISBN 84-605-8800-9, págs. 287-294
Carmen Valero Garcés, Enric Llurda
Contribuciones al estudio de la lingüística aplicada / Julián de las Cuevas (aut.), Dalila Fasla (aut.), 1999, ISBN 84-605-8800-9, págs. 295-308
Comunication strategies: how to cope with cultural differences
Carmen Valero Garcés
Enseñanza y aprendizaje de lenguas modernas e interculturalidad, 1999, ISBN 84-88119-77-1, págs. 101-112
El estereotipo, la comunicación y la traducción: apuntes sobre el uso y traducción de las fórmulas rutinarias en inglés y en español
Carmen Valero Garcés
Estudios de lingüística contrastiva / coord. por Luis Iglesias Rábade, Paloma Núñez Pertejo, 1999, ISBN 84-8121-769-7, págs. 481-489
Raising linguistic awareness and communicative competence: an alternative contrastative approach in the curriculum of english phylology
Carmen Valero Garcés
Interpretations of English: essays on Language, Linguistics and Philology / coord. por Isabel Moskowich, Begoña Crespo, Emma Lezcano, José Liste Noya, José María Rodríguez-García, 1999, ISBN 84-95322-01-3, págs. 235-245
Un reto a las barreras culturales y lingüísticas: The twin cities interpreting and translation program
Carmen Valero Garcés
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 543-550
Comunicación Intercultural: ¿Cartas Comerciales Monócromas o Polícromas?
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (VI): investigación y enseñanza / coord. por Lina Sierra Ayala, Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Hernández, 1999, ISBN 84-89383-53-7, págs. 119-124
Textos con acento cultural: valor de los estudios pragmático-contrastivos en la producción e interpretación de textos
Carmen Valero Garcés
Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Pilar Orero Clavero, 1998, ISBN 84-490-1230-9, págs. 247-258
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción: aproximaciones
Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 5-14
¿Traducción e interpretación en servicios públicos?" ¿De qué me hablas? ¿Una nueva especialización?
Carmen Valero Garcés
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 267-274
Contrastive pragmatics: specialisation, progress and applications
Carmen Valero Garcés
Perspectivas Pragmáticas en Lingüística Aplicada / coord. por Ignacio Vázquez Orta, Ignacio Guillén Galve, 1998, ISBN 84-7013-265-2, págs. 93-100
Introducción a la pragmática del inglés y del español
Carmen Valero Garcés, Sonia Colina Varea
Perspectivas Pragmáticas en Lingüística Aplicada / coord. por Ignacio Vázquez Orta, Ignacio Guillén Galve, 1998, ISBN 84-7013-265-2, págs. 101-104
Cómo evaluar la competencia traductora. Varias propuestas
Carmen Valero Garcés
Actes del II Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, 1997, ISBN 84-490-1061-6, págs. 199-210
Polisistemas en contacto: ciertos condicionantes que afectan al trasvase de información
Cristina Tejedor Martínez, Josefa Fernández de la Torre Madueño, María del Carmen Santamaría García, Carmen Valero Garcés
Estudios de lingüística aplicada / coord. por José Luis Otal Campo, Victoria Codina Espurz, Inmaculada Fortanet Gómez, 1997, ISBN 84-8021-117-2, págs. 843-850
Análisis comparativo de literatura infantil y juvenil: ¿textos originales, textos traducidos o producción bilingüe?
Carmen Valero Garcés
Estudios de lingüística aplicada / coord. por José Luis Otal Campo, Victoria Codina Espurz, Inmaculada Fortanet Gómez, 1997, ISBN 84-8021-117-2, págs. 871-882
Diversidad discursiva y variabilidad: apuntes sobre interlingua y competencia traslatoria
Carmen Valero Garcés
La diversitat discursiva / coord. por María Dolores Burdeus Pérez, Manel García Grau, Joan Peraire Ibáñez, 1997, ISBN 84-8021-181-4, págs. 307-320
Contrative analysis of finite verb profiles in eight medical abstracts
Carmen Valero Garcés, Cristina Calle Martínez
Lenguas aplicadas a las ciencias y la tecnología. Aproximaciones: 7 Congreso Luso-Hispano de Lenguas aplicadas a las Ciencias y la Tecnología / coord. por Raquel Marín Chamorro, 1997, ISBN 84-7723-290-3, págs. 219-224
El otoño del patriarca en versión americana: notas en torno a su traducción al inglés
Carmen Valero Garcés
Quinientos años de soledad : actas del Congreso "Gabriel García Márquez" celebrado en la Universidad de Zaragoza del 9 al 12 de diciembre de 1992 / coord. por Rosa Pellicer Domingo, Alfredo Saldaña Sagredo, 1997, ISBN 84-922916-1-3, págs. 699-708
Carmen Valero Garcés
Some sundry wits gathered together / coord. por Isabel Moskowich, Emma Lezcano, Santiago González Fernández-Corugedo, Adolfo Luis Soto Vázquez, 1997, ISBN 84-89694-21-4, págs. 227-236
Humor and translation: American comic books in Spanish. A case study: R. Crumb
Carmen Valero Garcés
XVIII Congreso de AEDEAN: Alcalá de Henares. 15-17 diciembre 1994 / José Antonio Gurpegui Palacios (ed. lit.), Ricardo J. Sola Buil (ed. lit.), Luis Alberto Lázaro Lafuente (ed. lit.), 1997, ISBN 978-84-81381-70-2, págs. 351-358
Propuesta metodológica de evaluación crítica de obras literarias traducidas
Carmen Valero Garcés
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Miquel Edo Julià, Vol. 2, 1996, págs. 743-749
Retórica contrastiva en IFE: función del metatexto en textos económicos en inglés escritos por autores anglo-americanos e hispanos
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (IV): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Hernández, 1996, ISBN 84-8138-996-X, págs. 87-98
Análisis contrastivos del sintagma verbal en textos económicos ingleses y españoles
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (V): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Longas, Lina Sierra Ayala, 1996, ISBN 84-8138-167-5, págs. 125-134
Enfoque contrastivo/comparativo en la clase de ESP
Cristina Tejedor Martínez, María del Carmen Santamaría García, Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (V): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Longas, Lina Sierra Ayala, 1996, ISBN 84-8138-167-5, págs. 559-566
La traducción como realidad interdisciplinar: apuntes introductorios
Carmen Valero Garcés
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 13-20
La importancia de la lengua materna en la formación del traductor e intérprete
Antonio Bueno García, Manuel Ramiro Valderrama, Carmen Valero Garcés, Ricardo Muñoz
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 93-110
Contrastive linguistics and translation studies: a fruitful alliance
Carmen Valero Garcés
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 143-152
Traducción y humor: chistes: contrastes, desastres, adaptaciones, versiones y traducciones
Carmen Valero Garcés
Cultura sin fronteras / coord. por Carmen Valero Garcés, 1995, ISBN 84-8138-979-X, págs. 197-206
Sin fronteras: discurso femenino y traducción
Carmen Valero Garcés
Estudios de la mujer en el ámbito de los países de habla inglesa: V.I / coord. por Margarita Ardanaz Morán, María Isabel Durán Salado, Dámaso López García, Félix Martín Gutiérrez, JoAnne Neff van Aertselaer, Esther Sánchez-Pardo, Beatriz Villacañas Palomo, 1994, ISBN 8460532127, págs. 193-206
Como dotar de género a una traducción: ciertos apuntes reveladores
Carmen Valero Garcés
Género y sexo en el discurso artístico / coord. por José Luis Caramés Lage, Santiago González, 1994, ISBN 84-7468-826-4, págs. 539-561
La traducción como estrategia en el aprendizaje del inglés con fines específicos
Carmen Valero Garcés
Investigaciones filológicas anglo-norteamericanas: actas del I Congreso de Lengua y Lieratura Anglo-Norteamericana / coord. por Lucía Mora González, 1994, ISBN 84-88255-55-1, págs. 295-301
El papel de la traducción en la adquisición de vocabulario técnico-científico: Ejercicios prácticos
Carmen Valero Garcés
Lenguas para Fines Específicos: temas fundamentales / coord. por Rafael Alejo González, Margaret McGinity Travers, Salvador Gómez, 1994, ISBN 8460088189, págs. 248-255
En manos de las voces de otros: breves notas sobre estrategias y errores en la interpretación legal
Carmen Valero Garcés
Lenguas para fines específicos (III): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Lina Sierra Ayala, Esther Hernández Hernández, 1994, ISBN 84-8138-042-3, págs. 223-230
Traducción y adquisición de vocabulario técnico-científico
Carmen Valero Garcés
Actas de las II Jornadas de Lenguas para Fines Específicos / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Longas, María José Sánchez de Nieva, Lina Sierra Ayala, 1993, ISBN 978-84-8138-001-9, págs. 65-72
El papel de la traducción en el diseño de un syllabus de esp.
Carmen Valero Garcés
Actas de las I Jornadas Internacionales de inglés académico, técnico y profesional: investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, María José Sánchez Carrasco, Lina Sierra Ayala, 1992, ISBN 84-86981-71-9, págs. 184-188
Mustapha Taibi y Uldis Ozolins. 2016. Community translation
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 3, 2016, págs. 138-140
Es reseña de:
Community translation
Uldis Ozolins, Mustapha Taibi
London : Bloomsbury
Luis Javier Cayón Sáez. 2013. Interpretar para la policía.
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 2, 2015, págs. 156-159
Es reseña de:
Interpretar para la policía en Málaga
Edinexus Multimedia, 2014. ISBN 978-84-940760-7-7
La importancia de la Investigación básica en TISP: una puerta entreabierta para el avance del conocimiento
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 1, 2014, págs. 76-91
Es reseña de:
Coordinating participation in dialogue interpreting
Amsterdam : John Benjamins, 2012
Claudio Baraldi and Laura Gavioli (eds.). 2012. Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Carmen Valero Garcés
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 1, 2014, págs. 112-114
Es reseña de:
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Amsterdam : John Benjamins, 2012
Sparing the Child. Grief and the unspeakable in Youth Literature about Nazism and the Holocaust.
Carmen Valero Garcés
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 2, 2004, págs. 256-260
Es reseña de:
Sparing the Child. Grief and the unspeakable in Youth Literature about Nazism and the Holocaust
Hamida Bosmajian
New York & London : Routledge, 2001
Carmen Valero Garcés
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 0, 2001, págs. 96-101
Es reseña de:
Translating for Children
Riita Oittine
New York & London : Garland Publishing, 2000
Lingüística forense: contextos, teoría y práctica
Carmen Valero Garcés
, 2018. ISBN 978-84-15276-81-4
Ha sido reseñado en:
Traducción en los servicios públicos
Mustapha Taibi, Uldis Ozolins, Carmen Valero Garcés (dir.)
Universidad de Alcalá, 2018. ISBN 978-84-9045-671-2
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico]
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Cristina Álvaro Aranda (col.), María Ginés Grao (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2017. ISBN 978-84-16978-13-7
Ha sido reseñado en:
VALERO GARCÉS, Carmen (coord.). "Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos": Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2017. ISBN 978-84-16978-13-7
Bianca Vitalaru (res.), Liliana Ilie (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 141-143
VALERO GARCÉS, Carmen Valero-Garcés et al. (eds.). "Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos = Beyond limits in public service interpreting and translation": Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2017. Obras colectivas. Humanidades, 58. ISBN 978-84-16978-13-7
Alexandra Santamaría Urbieta (res.), Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 5, 2018, págs. 135-137
Carmen Valero Garcés (aut.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2014. ISBN 978-84-16133-08-6
Traducción e interpretación en los servicios públicos
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2014. ISBN 978-84-16133-18-5
Ha sido reseñado en:
Communicating across cultures: a coursebook on interpreting and translating in public services and institutions
Carmen Valero Garcés, Amy Tobin (trad.), Elizabeth Peters (trad.), Danielle Stanko (trad.)
University Press of America, 2014. ISBN 978-0-7618-6154-6
Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Anca Florica Bodzer (col.), Bianca Vitalaru (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2011. ISBN 978-84-8138-909-8
La interpretación comunitaria: la interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social
Sandra Beatriz Hale, Carmen Valero Garcés
Comares, 2010. ISBN 978-84-9836-656-3
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 15, 2011, págs. 246-247
Traducción e interpretación en los servicios públicos, primeros pasos
Ann Corsellis, Carmen Valero Garcés, Grupo FITISPos
Comares, 2010. ISBN 978-84-9836-727-0
Ha sido reseñado en:
Guía multilingüe de atención al alumno extranjero en los niveles de primaria y secundaria: español-árabe, español búlgaro, español-chino, español-francés, español-inglés, español-polaco, español-rumano, español-ruso
Carmen Valero Garcés (dir.)
Universidad de Alcalá, 2009. ISBN 9788461340675
Don Quijote, el azri de la badia saharaui
coord. por Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Conchi Moya Fernández; Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Moulud Yeslem (il.), Fadel Jalifa (il.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2009. ISBN 978-84-88754-31-8
Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos : conceptos, datos, situaciones y práctica
Carmen Valero Garcés
Albolote, Granada : Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-445-3
Ha sido reseñado en:
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2008. ISBN 978-84-8138-773-5
Guía multilingüe de atención al menor [Recurso electrónico]: hábitos de vida saludable = Multilingual guide for caring for children : healthy living habits
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2008. ISBN 978-84-612-3555-1
Guía multilingüe de atención a inmigrantes en los servicios sociales: español, inglés, árabe, polaco, búlgaro, rumano, francés, ruso
Carmen Valero Garcés, Universidad de Alcalá
Grupo Fitispop, 2008. ISBN 978-84-612-3552-0
Modelo de evaluación de obras literarias traducidas: The Scarlet Letter, La Letra Escarlata de Nathaniel Hawthorne
Carmen Valero Garcés
Bern : Peter Lang, [2007]. ISBN 978-3-03911-263-0
Guía multilingüe de atención al menor: español/ruso: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0936-1
Guía multilingüe de atención al menor: español/inglés: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0937-8
Guía multilingüe de atención al menor: español/búlgaro: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0940-8
Guía multilingüe de atención al menor: español/polaco: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0938-5
Guía multilingüe de atención al menor: español/rumano: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0933-0
Guía multilingüe de atención al menor: español/francés: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0934-7
Guía multilingüe de atención al menor: español/árabe: hábitos de vida saludables
Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2007. ISBN 978-84-612-0939-2
Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos : conceptos, datos, situaciones y práctica
Carmen Valero Garcés
Albolote (Granada) : Comares, 2006. ISBN 84-9836-020-X
Carmen Valero Garcés (ed. lit.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2005. ISBN 84-8138-637-5
Guía básica multilingüe de atención al paciente: español-árabe; español-búlgaro; español-francés; español-inglés; español-rumano; español-ruso
Julio de la Morena Fernández, Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, 2004. ISBN 8460937046
Learning to write: error analysis applied
Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés, Carmen Flys Junquera, Esperanza Cerdá Redondo
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2003. ISBN 84-81385-57-3
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2002. ISBN 84-8138-490-9
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 7, 2003, págs. 180-181
A selected and annoted bibliography on English/Spanish cross-linguistic studies (1980s-1990s)
Carmen Valero Garcés
[Alcalá de Henares] : Servicio Publicaciones, Universidad de Alcalá , 1998. ISBN 84-8138-263-9
A Coursebook on Technical Texts: Contrastive Activities in English-Spanish
Carmen Valero Garcés, Cristina Tejedor Martínez, María del Carmen Santamaría García
Universidad de Alcalá, 1997. ISBN 84-8138-142-X
"Aspectos de la traducción de la novela ""The Scarlet Letter"" de N. Hawthorne"
Carmen Valero Garcés
Universidad de Zaragoza (1990).
Análisis lingüístico y extralingüístico de la documentación administrativa redactada en español, francés y árabe estudio de caso: España y Marruecos
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Mohamed El-Madkouri Maataoui (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2022).
El plan curricular de traducción: análisis del panorama de traducción entre chino y español para los alumnos de Licenciatura en Filología Hispánica en China
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Yu Zeng (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2021).
Materiales formativos en interpretación sanitaria: estudio analítico orientado a la elaboración de nuevos materiales ES-ZH
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Raquel Lázaro Gutiérrez (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2021).
Interpretación telefónica: de la teoría a la práctica. Y su comparación con la interpretación presencial (chino y español)
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Yu Zeng (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2020).
Formación y experiencia profesional como diferenciadores en la actuación de intérpretes sanitarios: un estudio de caso desde la sociología de las profesiones
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Raquel Lázaro Gutiérrez (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2020).
La interpretación en los servicios sanitarios en Arabia Saudí: un estudio de caso
Abdallah Jamal Mohammad Taisir Albeetar
Tesis doctoral dirigida por Manuel C. Feria García (dir. tes.), Carmen Valero Garcés (codir. tes.). Universidad de Granada (2019).
La traducción médica (español-árabe): aspectos lingüisticos, formativos y profesionales
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Mohamed El-Madkouri Maataoui (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2019).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2017).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Mireia Vargas Urpí (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2017).
Aplicación de estudios sobre el lenguaje en zonas en conflicto: el caso del intérprete de guerra
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2017).
Estudio sobre la enseñanza de traducción en Tailandia y diseño de una propuesta didáctica
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Penpisa Srivoranart (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2017).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Raquel Lázaro Gutiérrez (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2017).
Pautas para la mejora de la comunicación bilingüe y bicultural en salud mental: terminología especializada y elementos pragmáticos
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Carmen Pena Díaz (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2016).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Ignacio Gutiérrez de Terán Gómez-Benita (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2016).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2015).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Nunghatai Rangponsumrit (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2015).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2014).
Terminología penal y procesal penal: diseño y elaboración de un glosario ontológico especializado (español-rumano-inglés)
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2012).
Lingüística cognitiva y traducción. Estudio comparativo de metáforas en español y rumano
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.), Iulia Bobaila (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2012).
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2010).
Los dialectismos en sociolexitraductología: "Trainspotting" y "Filth" de Irvine Welsh en español
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2006).
Aspectos de retórica contrastiva aplicados a textos químicos y médicos (inglés-español)
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2004).
Revista española de lingüística aplicada. Vol. Extra 1, 2006
(Ejemplar dedicado a: Retos del siglo XXI en comunicación intercultural : nuevo mapa lingüístico y cultural de España / coord. por Carmen Valero Garcés, Francisco Raga Gimeno)
Políticas lingüísticas: avances, retrocesos y desafíos
coord. por Carmen Valero Garcés, Nadia Rodríguez Ortega
Comares, 2023. ISBN 978-84-1369-656-0
El factor humano en TISP: Investigación y testimonios de la primavera de 2020
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2020. ISBN 978-84-18254-15-4
Ha sido reseñado en:
Elena Pérez Estevan (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 8, 2021, págs. 166-168
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico
coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2019. ISBN 978-84-17729-16-5
Ha sido reseñado en:
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico
Mohana Sultan (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020, págs. 179-182
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 557-562
Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico]
coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru; Estefanía Acosta Páez (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2019. ISBN 9788417729240
Ha sido reseñado en:
Cristina Álvaro Aranda (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020, págs. 156-159
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 601-607
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation
coord. por Carmen Valero Garcés; Bianca Vitalaru (col.), Raquel Obama Oboam (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2016. ISBN 9788416599721
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2013. ISBN 978-84-15834-14-4
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2011. ISBN 978-84-8138-913-5
Ha sido reseñado en:
Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2009. ISBN 978-84-8138-799-5
Guía multilingüe sobre pediatría [Recurso electrónico]: español, inglés, árabe, polaco, búlgaro, rumano, francés, ruso
Carmen Valero Garcés (coord.)
Universidad de Alcalá, 2008. ISBN 978-84-612-3554-4
Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas [Recurso electrónico]: español, inglés, árabe, polaco, búlgaro, rumano, francés, ruso
Carmen Valero Garcés (coord.)
Universidad de Alcalá, 2008. ISBN 978-84-612-3553-7
Crossing borders in community interpreting: definitions and dilemmas
coord. por Carmen Valero Garcés, Anne Martin
John Benjamins, 2008. ISBN 978-90-272-1685-4
Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas: árabe, búlgaro, francés, inglés, polaco, rumano, ruso
Carmen Valero Garcés (coord.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 8461115678
Guía multilingüe sobre pediatria: árabe, búlgaro, francés, inglés, polaco, rumano, ruso
Carmen Valero Garcés (coord.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 846111566X
Guía multilingüe de atención a inmigrantes en los servicios sociales: árabe, búlgaro, francés, inglés, pocado, rumano, ruso
Carmen Valero Garcés (coord.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 8461115686
Interculturalidad [Recurso electrónico]: traducción, humor e inmigración
Carmen Valero Garcés (coord.), Mustapha Taibi (col.), Guzmán Mancho Barés (col.), Begoña Carbelo Baquero
Universidad de Alcalá, Fundación General de la Universidad de Alcalá, 2004. ISBN 84-88754-18-3
Discursos (dis)con/cordantes : modos y formas de comunicación y convivencia
coord. por Carmen Valero Garcés, Guzmán Mancho Barés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2003. ISBN 84-8138-589-1
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción
coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 1998. ISBN 84-8138-262-0
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 1996. ISBN 84-8138-143-8
coord. por Carmen Valero Garcés
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 1995. ISBN 84-8138-979-X
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados