La adquisición y el desarrollo lingüístico de los hablantes de herencia de español: un estudio de caso basado en la investigación-acción en el aula
Experimentación psicolingüística y enseñanza de ELE: el caso de los grupos clíticos del español
Gestión del Conflicto en el aula plurilingüe: Estrategias para gestionar el conflicto y apreciar la multiculturalidad
Omnes pro uno unus pro omnibus: Les Wikitaires de l’EOI
Culture Shock: Adaptation Strategies
Construcciones con ‘siempre que’: explicación de las gramáticas descriptivas y de la gramática aplicada a la enseñanza de E/LE
La competencia plurilingüe en aprendientes de lenguas afines: ¿un potencial o un límite?
English for Physiotherapy, Physiotherapy for English: a synergistic approach
Análisis contrastivo albanés – español: el lenguaje político albanés enfrente al lenguaje político español
Contribuciones de la lingüística contrastiva a la enseñanza de la LE a estudiantes italófonos: el caso especial de los usos del verbo Haber
Juntos por un futuro más equitativo: Potencial del currículo plurilingüe en un barrio mestizo de Génova
El análisis del entorno: herramienta estratégica para el cambio
Práctica virtual: el uso de auto-grabaciones en audio y video en la enseñanza/aprendizaje semipresencial de ELE
Evaluación de la actuación, perspectiva comunicaccional y español para uso profesional: el «Diplôme de compétence en Langue»o
PechaKucha 20x20: un formato adaptado a la clase de ELE para promover la comunicación oral de estudiantes de primer año
Romanización / Transliteración del texto árabe: desafío lingüístico. Propuesta de un sistema cabal
Lingüística aplicada y alfabetización visual: El desarrollo de la competenciaintercultural
Imágenes mentales y visualización: ejercicios para el desarrollo de algunas estrategias
El discurso expositivo en español L2: estudio sobre producciones orales y escritas de hablantes de árabe
Marta García Pérez, Elisa Rosado Villegas, Joan Perera Parramon
Los libros de caballerías en el aula de E/LE: una aventura para aprendices intrépidos
La referencia a L1 y L2 en ELE: propuestas a partir de un corpus de aprendices
Source: Building a Searchable Online French Greek Parallel Corpus for the University of Cyprus
El saber ocupa, ¿qué lugar?: El acceso indirecto a las intuiciones del nativo
La lexicultura: una experiencia dentro y fuera del aula en el aprendizaje de ELE
Las Aulas Temporales de Adaptación Lingüística (ATAL): funcionamiento y formación del profesorado
Dimitrinka Georgieva Nikleva, Brigitte Urbano Marchi, Agustín Jiménez Jiménez
Las fronteras de la traducción en la didáctica del español para fines específicos: El caso de los estudiantes universitarios italófonos
Language Accreditation in Spanish University Circles: relevant features in ACLES’s model
Análisis contrastivo de las vocales del español y el chino mandarín: reflexiones para el profesor de ELE
Contraste de Patrones Temáticos en géneros periodísticos en español e inglés: un análisis del corpus para desarrollar recursos didácticos para la enseñanza del IFE en escuelas venezolanas de periodismo
¿Cómo se traduce el verbo diventare al español?: Los verbos de cambio en la clase de E/LE: un estudio contrastivo español-italiano
Ambiente virtual de aprendizaje y formación de profesores de español: una experiencia para el desarrollo de la literacidad en la era digital
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados