Periodo de publicación recogido
|
|
|
Quel traitement lexicographique plurilingue pour le vocabulaire juridique fondamental?
Pierre Lerat
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 46, Nº. 3, 2014, págs. 23-33
Jus de raisin: unité terminologique ou non ?
Pierre Lerat
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 102, 2013 (Ejemplar dedicado a: Unité en sciences du langage et collocations), págs. 115-125
Restrictions paradigmatiques et traduction de schémas d'arguments
Pierre Lerat
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 2, 2008 (Ejemplar dedicado a: The translation of frozen sequences), págs. 434-442
Vocabulaire juridique et schémas d'arguments juridiques
Pierre Lerat
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 47, Nº 2, 2002, págs. 155-162
Composé syntagmatique, dénomination, terminologie
Pierre Lerat
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 65, 1994, págs. 151-158
L'aspect dans le lexique français contemporain
Pierre Lerat
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, ISSN 0007-9871, Nº 39, 1981, págs. 48-65
La variabilité dans l'étiquetage des vins rouges
Pierre Lerat
Enotradulengua: vino, lengua y traducción / Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.), 2020, ISBN 978-3-631-80657-9, págs. 249-261
Pluridisciplinarité et polyvalence en sciences du langage
Pierre Lerat
Pluridisciplinarité en sciences humaines: Hommage à Leila Messaoudi / Ali Reguigui (dir.), Hafida El Amrani (dir.), Hanane Bendahmane (dir.), 2017, ISBN 978-0-88667-092-4, págs. 205-216
Les unités phraséologiques dans des versions parallèles d'un texte spécialisé
Pierre Lerat
Fraseología, didáctica y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-3-631-65920-5, págs. 105-116
Les unités phraséologiques dans des versions parallèles d'un texte spécialisé
Pierre Lerat
Fijación, traducción, variación y desautomatización / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2014, ISBN 978-84-9717-344-5, págs. 117-128
Cohérence conceptuelle et cohésion lexicale dans le discours spécialisé
Pierre Lerat
Lenguas especializadas, fijación y traducción / Pedro Mogorrón Huerta (dir.), Salah Mejri (dir.), 2012, ISBN 978-84-9717-209-7, págs. 33-48
La terminologie entre langue et ontologie
Pierre Lerat
Lenguas de especialidad y terminología / Pierre Lerat (ed. lit.), Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.), 2010, ISBN 978-84-9836-741-6, págs. 1-16
La terminilogie communautaire des opératiions vitivinicoles
Pierre Lerat
Vino, lengua y traducción / coord. por Miguel Ibáñez Rodríguez, María Teresa Sánchez Nieto, Susana Gómez Martínez, Isabel Comas Martínez, Vol. 1, 2010, ISBN 978-84-8448-554-4, págs. 29-38
Pierre Lerat
El lenguaje de la vid y el vino y su traducción / coord. por María Teresa Sánchez Nieto; Miguel Ibáñez Rodríguez (pr.), 2006, ISBN 84-8448-377-0, págs. 85-100
Les éléments culturels dans les dictionnaires juridiques français-italien
Pierre Lerat
La lexicografía plurilingüe en lenguas latinas: actas del Tercer Seminario de la Escuela Interlatina de Altos Estudios en Lingüística Aplicada. San Millán de la Cogolla, 22-25 de octubre de 2003, 2006, ISBN 84-935340-4-8, págs. 215-220
Pour une étude comparée du vocabulaire des institutions dans les langues romanes
Pierre Lerat
Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes: Université de Treves (Trier), 1986 / Dieter Kremer (ed. lit.), Vol. 4, 1989 (Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique), ISBN 3-484-50224-X, págs. 201-207
Lenguas de especialidad y terminología
Pierre Lerat (ed. lit.), Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.)
Comares, 2010. ISBN 978-84-9836-741-6
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 143-144
Pierre Lerat
Ariel España, 1997. ISBN 84-344-8223-1
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados