Traducción publicitaria e identidad femenina: las reescrituras de los cánones de belleza occidentales en las campañas de Estée Lauder
págs. 9-32
La venganza de Jefferson Hope como castigo: el sistema de censura franquista en la traducción de "A Study in Scarlet" (Arthur Conan Doyle), por Amando Lázaro Ros
págs. 33-55
págs. 57-84
págs. 85-90
págs. 91-111
págs. 113-180
págs. 181-209
Los efectos secundarios del electroshock en la poesía de Anne Sexton: “Music Swims Back to Me” y su traducción al español
págs. 211-230
págs. 231-260
págs. 261-281
págs. 283-314
págs. 315-345
RIVAS CARMONA, María del Mar; VEROZ GONZÁLEZ, María Azahara (eds.) Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción. Granada: Comares Interlingua, 2018, 176 pp., ISBN 978-84-9045-702-3
págs. 347-351
GARCÍA PEINADO, M. A.; AHUMADA LARA, I. (eds.): Traducción literaria y discursos traductológicos especializados. Berlín: Peter Lang, 2018, 599 pp, 978-3-631-74680-6
págs. 353-358
DÍAZ ALARCÓN, Soledad (ed.). Introducción a la práctica de la traducción especializada (EN/FR>ES). Colección Nuevos Horizontes. Córdoba: UCOPress, 2018, 259 páginas. ISBN: 978-84-9927-340-2
Es reseña de:
Introducción a la práctica de la traducción especializada (EN/FR>ES)
Soledad Díaz Alarcón (ed. lit.)
Universidad de Córdoba, UCOPress, 2018. ISBN 9788499273402
págs. 359-361
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados