Instituciones
Área de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
Livia Cristina García Aguiar, Rocio García Jiménez
Íkala, ISSN 0123-3432, Vol. 28, Nº. 1, 2023, págs. 106-121
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney
Rocio García Jiménez
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 233-260
Presentación: Interacciones entre imágenes, textos y sonidos en traducción
Rocio García Jiménez, Francisca García Luque, Nieves Jiménez Carra
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 24, 2020, págs. 15-16
Song translation and AVT: The same thing?
Rocio García Jiménez
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 63, Nº 2, 2017, págs. 200-213
Susam-Saraeva, Şebnem (2015): Translation, popular music and transcultural intimacy in Turkish-Greek relations. Oxford: Peter Lang, 180 p.
Rocio García Jiménez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 62, Nº. 2, 2017, págs. 474-475
Lafarga, Francisco y Pegenaute Luis, eds. (2013): Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica. Madrid/Fráncfort: Iberoamericana/Vervuert, 515 p.
Rocio García Jiménez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 61, Nº. 3, 2016, págs. 728-729
El concepto de oralidad en la traducción de la música ligera italiana: dos aproximaciones
Rocio García Jiménez
Cuadernos AISPI: Estudios de lenguas y literaturas hispánicas, ISSN 2283-981X, Nº. 4, 2014 (Ejemplar dedicado a: Oralidad contrastiva español-italiano: aspectos gramaticales, discursivos y textuale), págs. 183-196
Rocio García Jiménez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 2, 2013, págs. 476-478
Análisis descriptivo de dos traducciones al español: "Death proof" en español latino y en español de España
Livia Cristina García Aguiar, Rocio García Jiménez
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 22, 1, 2012, págs. 407-418
Livia Cristina García Aguiar, Rocio García Jiménez
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 21, 2010, págs. 1049-1058
Algunas revistas electrónicas sobre traducción: breve aproximación
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 273-280
Rocio García Jiménez
Género, heterodoxia y traducción: difusión del ocultismo en España y en el ámbito europeo (1840-1920) / coord. por Rosario Arias Doblas, Juan Jesús Zaro Vera, 2023, ISBN 978-3-967280-44-9, págs. 171-190
Raymond Chandler en España y Argentina: el caso de "Sangre española"
Rocio García Jiménez
Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2022, ISBN 978-3-631-88512-3, págs. 329-349
La traducción en las redes: Netflix España (@netflixes) y Netflix US (@netflix)
Livia Cristina García Aguiar, Rocio García Jiménez
Las lenguas ibéricas en la traducción y la interpretación / Edyta Waluch de la Torre (ed. lit.), Katarzyna Popek Bernat (ed. lit.), Aleksandra Jackiewicz (ed. lit.), Gerardo Beltrán (ed. lit.), 2020, ISBN 978-83-65911-22-3, págs. 115-134
Rocio García Jiménez
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones / coord. por Salvador Peña Martín, Juan Jesús Zaro Vera, 2018, ISBN 978-84-9045-700-9, págs. 39-55
Traduciendo bajo la lluvia: reflexiones y estrategias sobre la traducción de canciones
Rocio García Jiménez
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque, 2017, ISBN 978-84-9045-631-6, págs. 113-126
Los hermanos Grimm en España y en México: El caso de Los doce hermanos
Rocio García Jiménez
De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Salvador Peña Martín, 2017, ISBN 978-3-944244-65-5, págs. 266-285
Canciones traducidas. ¿Qué esperar de ellas? Hacia una propuesta de modelo de análisis
Rocio García Jiménez
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 3, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Francisca García Luque (aut.), Julia Lobato Patricio (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 297-316
Teorías traductológicas sobre la traducción de canciones
Rocio García Jiménez
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 1, 2012 (Perspectivas transversales / coord. por Pilar Ordóñez López, José Tomás Conde Ruano), ISBN 978-84-8021-837-5, págs. 201-208
Canciones italianas en español: La traducción de música pop en la España de los sesenta
Rocio García Jiménez
La traducción en las artes escénicas / coord. por Pilar Martino Alba, 2012, ISBN 978-84-9031-005-2, págs. 291-298
El español neutro en el doblaje de series televisivas: El caso de Voyage to the Bottom of the Sea (tercera temporada)
Rocio García Jiménez
Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 741-752
Translation and Paratext: Two Italian Songs in 1960s Spain
Rocio García Jiménez
Translation peripheries: paratextual elements in translation / coord. por Anna Gil Bardají, Pilar Orero Clavero, Sara Rovira-Esteva, 2012, ISBN 978-3-0343-1038-3, págs. 135-148
MÚSICA Y TRADUCCIÓN: LA CANCIÓN ITALIANA. ESTUDIO DE CASO
Rocio García Jiménez
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 11
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 257-259
Es reseña de:
Translation Right or Wrong
Four Courts Press, 2013
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 260-261
Es reseña de:
Libri dal mare di fronte. Traduzioni ispaniche nel '900
Nancy De Benedetto
Pensa Multimedia, 2012
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 238-239
Es reseña de:
Traduccion y contexto. Aproximacion a un analisis critico de traducciones con fines didacticos
Nuria Pérez Vicente
Quattroventi, 2010
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 134-135
Es reseña de:
Sul tradurre. Esperienze e divagazioni militanti. Susanna Basso Saggi. Bruno Mondadori, Milán, 2010, 160 págs.
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 16, 2012, págs. 136-137
Es reseña de:
La voce del testo. L’arte e il mestiere di tradurre. Franca Cavagnoli. Universale Economica Feltrinelli, Milán, 2012, 199 págs
TOSI, Arturo: Un italiano per l´Europa. La traduzione come prova di vitalità. Carocci: Roma 2007. 248 pp.
Rocio García Jiménez
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 1, 2011, págs. 236-238
Es reseña de:
TOSI, Arturo: Un italiano per l´Europa. La traduzione come prova di vitalità. Carocci: Roma 2007. 248 pp.
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 15, 2011, págs. 254-255
Es reseña de:
La traducción medieval en la Península Ibérica (siglos III-XV)
Universidad de León : Universidad de León, Instituto de Estudios Medievales, 2009. ISBN 978-84-9773-469-1
Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 189-190
Es reseña de:
Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria
Ilide Carmignani
Nardò (Lecce) : Besa, 2008
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 190-191
Es reseña de:
Uguale ma diverso. Il mito dell’equivalenza nella traduzione. Francesca Ervas. Quodlibet Studio. Analisi filosofiche, Roma, 2008, 203 págs.
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 13, 2009, págs. 245-245
Es reseña de:
Recepción y traducción: síntesis y crítica de una relación interdisciplinaria
María Mercedes Enríquez Aranda
Universidad de Málaga (UMA), 2007. Estudios y ensayos, 106. ISBN 978-84-9747-148-0
Rocio García Jiménez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 318-318
Es reseña de:
La narrativa española del siglo xx en Italia: traducción e interculturalidad. Nuria Pérez Vicente. Trento, es@, edizioni studio @lfa, 2006, 358 págs.
La música italiana de los años sesenta en España: traducciones, versiones, recreaciones, canciones
Rocio García Jiménez
Tesis doctoral dirigida por Esther Morillas (dir. tes.). Universidad de Málaga (2013).
Isabel Allende para los jóvenes árabes: traducción y recepción de La ciudad de las bestias
Tesis doctoral dirigida por Salvador Peña Martín (dir. tes.), Rocio García Jiménez (codir. tes.). Universidad de Málaga (2022).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados