Periodo de publicación recogido
|
|
|
|
|
Introduction to Multidisciplinarity in Audiovisual Translation
Elena Di Giovanni, Pilar Orero Clavero, Rosa Agost
MONTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation), págs. 9-37
Eye Tracking Analysis of Minor Details in Films for Audio Description
Pilar Orero Clavero, Anna Vilaró
MONTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation), págs. 295-319
The Present and Future of Audio Description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing in Spain
Francisco Utray, Ana María Pereira, Pilar Orero Clavero
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 54, Nº. 2, 2009, págs. 248-263
L'accessibilitat a Televisió de Catalunya: parlem amb Rosa Vallverdú, directora del departament de Subtitulació de TVC
Anna Matamala, Pilar Orero Clavero
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 16, 2009, págs. 301-312
Designing a course on audio description and defining the main competences of the future professional
Anna Matamala, Pilar Orero Clavero
Linguistica Antverpiensia, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 329-344
La accesibilidad en los medios: una aproximación multidisciplinar
Pilar Orero Clavero
TRANS: revista de traductología, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 11-14
Visión histórica de la accesibilidad en los medios en España
Pilar Orero Clavero, Ana María Pereira Rodríguez, Francisco Utray
TRANS: revista de traductología, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 31-44
Pilar Orero Clavero
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 12, 2005, págs. 173-185
La traducció a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edward Lear
Maribel Andreu, Pilar Orero Clavero
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 11, 2004, págs. 187-200
Bases para una cooperación internacional en la enseñanza de lenguas para traductores
Carmen Férriz, Maribel Andreu, Pilar Orero Clavero, Laura Berenguer, Odile Ripoll López
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 10, 2003, págs. 13-22
Competència traductora i ensenyament de llengües estrangeres
Maribel Andreu, Pilar Orero Clavero, Laura Berenguer, Odile Ripoll López
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 7, 2002, págs. 155-165
Pilar Orero Clavero
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 5, 2000, págs. 123-133
El wellerismo en la tradición paremiológica española
Pilar Orero Clavero
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 6, 1997 (Ejemplar dedicado a: I Congreso Internacional de Paremiología ( Homenaje al prof. Pedro Peira Soberón) 17-20 de abril de 1996 / Pedro Peira (hom.)), págs. 459-464
Reflexiones en torno a la enseñanza de la traducción audiovisual en España: propuestas de futuro
Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero Clavero, Jordi Mas López
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Angel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 560-566
La enseñanza de segundas lenguas extranjeras para traductores
Maribel Andreu Lucas, Pilar Orero Clavero
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, M. Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 34-42
La asignatura pendiente con Sam Weller
Pilar Orero Clavero
Trasvases culturales : literatura, cine, traducción 2 / coord. por José Miguel Santamaría López, Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, Vickie Olsen, Raquel Merino Alvarez, Eterio Pajares Infante, 1997, ISBN 84-600-9413-8, págs. 265-274
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja toda la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2013 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados