InstitucionesÁrea de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Gisela Marcelo Wirnitzer
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 24, 2022, págs. 379-415
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil
Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 8-52
Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes
Gisela Marcelo Wirnitzer, Isabel Pascua Febles
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 53-86
Referencias culturales, dibujos animados y traducción
Gisela Marcelo Wirnitzer
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 11, 2013, págs. 93-104
The translator's voice in translation of proper names: Roald Dahl as an example of functional proper names
Gisela Marcelo Wirnitzer
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, ISSN-e 2660-7395, ISSN 1578-6072, Nº. 6, 2008, págs. 117-133
Traducción, música y cine de animación. "Touch the sky (Brave)" en español
Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer
"Translatum nostrum": La traducción y la interpretación en el ámbito humanístico / coord. por Carla Botella Tejera, Javier Franco Aixelá, Catalina Iliescu Gheorghiu, 2020, ISBN 978-84-1369-033-9, págs. 255-267
Textos, traducciones y traductores de la primera crónica de la conquista de Canarias: Le Canarien
Gisela Marcelo Wirnitzer
Historia de la traducción y de la interpretación en Canarias / coord. por Marcos Sarmiento Pérez, 2017, ISBN 978-84-9171-044-8, págs. 29-58
Gisela Marcelo Wirnitzer
Manolito por el mundo: análisis intercultural de las traducciones al inglés, francés, alemán e italiano / coord. por Nuria Pérez Vicente, 2016, ISBN 978-84-16390-17-5, págs. 31-79
Hacia nuevos modelos literarios: traducción y tabúes en literatura infantil y juvenil
Gisela Marcelo Wirnitzer
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 287-298
La traducción de documentos nazis desclasificados setenta años más tarde
Gisela Marcelo Wirnitzer
Traducir la historia desde diferentes prismas / coord. por Gisela Marcelo Wirnitzer, 2015, ISBN 978-84-9042-190-1, págs. 305-338
Rafil Schami contra el hombre y sus prejuicios
Gisela Marcelo Wirnitzer
Leer entre líneas: visiones interdisciplinares de las Humanidades / coord. por Gisela Marcelo Wirnitzer, 2012, ISBN 978-84-9042-024-9, págs. 75-96
"Manolito Gafotas" como ejemplo de traducción del humor
Gisela Marcelo Wirnitzer, Gisela Wirnitzer Robisch
El humor en la literatura infantil y juvenil: IV Congreso Internacional de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ) Universidad de Cádiz 21, 22, 23 y 24 de septiembre de 2005, 2010, ISBN 978-84-8158-491-2, págs. 387-397
La traducción de referencias culturales: Christine Nöstlinger como ejemplo de LIJ
Gisela Marcelo Wirnitzer
Más allá del espejo: estudios culturales sobre traducción y literatura infantil en el nuevo milenio / coord. por Isabel Pascua Febles, 2009, ISBN 978-84-92777-03-7, págs. 59-76
Sobre los nombres propios en Beatrix Potter y su traducción
Gisela Marcelo Wirnitzer, Gisela Wirnitzer Robisch
Estudios de traducción, cultura, lengua y literatura: in memoriam Virgilio Moya Jiménez / coord. por Isabel Pascua Febles, Marcos Sarmiento Pérez, Bernadette Rey-Jouvin, 2008, ISBN 978-84-96971-46-2, págs. 159-172
La traducción de la literatura juvenil en el aula a través de dos originales: aleman e inglés
Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer
La formación de traductores e intérpretes: aproximación interdisciplinar / coord. por Isabel Pascua Febles, 2008, ISBN 978-84-96971-42-4, págs. 11-25
Referencias culturales de la LIJ multicultural: una ventana hacia la tolerancia
Gisela Marcelo Wirnitzer
Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didáctica / coord. por Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer, Ángeles Perera Santana, Elisa Ramón Molina, 2007, ISBN 978-84-96718-63-0, págs. 57-86
La traducción de los antropónimos y otros nombres propios de harry potter
Gisela Marcelo Wirnitzer, Isabel Pascua Febles
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 963-973
Traducciones: textos manipulados
Gisela Marcelo Wirnitzer
Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive / María Isabel Hernández González (ed. lit.), Margit Raders (ed. lit.), María Luisa Schilling Rodríguez (ed. lit.), Vol. 2, 2005, págs. 917-924
LIJ multicultural como respuesta a los conflictos sociales en la Europa actual
Gisela Marcelo Wirnitzer, Isabel Pascua Febles
Mundos en conflicto: representación de ideologías, enfrentamientos sociales y guerras en la literatura infantil y juvenil / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), Celia Vázquez García (aut.), 2005, ISBN 84-8158-309-X, págs. 503-512
Gisela Marcelo Wirnitzer
Traducir e interpretar, visiones, obsesiones y propuestas / coord. por Laura Cruz García, 2005, ISBN 84-96502-35-X, págs. 163-172
Un clásico de la literatura infantil en vídeo: Alicia en Disneyland
Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer
Actas del VII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura / Aurora Marco López (ed. lit.), Elva Aradas Carollo (ed. lit.), Fernando Vieito Carollo (ed. lit.), Pilar Couto Cantero (ed. lit.), Vol. 2, 2004, ISBN 84-95950-93-6, págs. 105-112
La LIJ como herramienta didáctica para la enseñanza cultural
Gisela Marcelo Wirnitzer, Isabel Pascua Febles
Actas del VII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura / Aurora Marco López (ed. lit.), Elva Aradas Carollo (ed. lit.), Fernando Vieito Carollo (ed. lit.), Pilar Couto Cantero (ed. lit.), Vol. 2, 2004, ISBN 84-95950-93-6, págs. 507-513
¿Es lo mismo "Schmalzbrote" que "tostadas de mantequilla"?
Gisela Marcelo Wirnitzer, Gisela Wirnitzer Robisch
El alemán en su contexto español = Deutsch im spanischen kontext ; Actas del IV Congreso de la Federación de Asociaciones de Germanistas y Profesores de Alemán en España, Santiago de Compostela, 26-28 de septiembre de 2002 / coord. por Barbara Lübke, María José Domínguez Vázquez, Almudena Mallo Dorado, 2004, ISBN 84-9750-367-8, págs. 449-460
Tipos de intervencionismo en la traducción de la literatura infantil y juvenil
Gisela Marcelo Wirnitzer
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 1, 2003 (Volumen 1), ISBN 8493336009, págs. 633-639
Ideología, traducción y manipulación
Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer
Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 575-583
Gisela Marcelo Wirnitzer, Gabriele Becher
Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 737-750
Gisela Marcelo Wirnitzer
La traducción : estrategias profesionales / coord. por Isabel Pascua Febles, 2001, ISBN 84-95286-26-2, págs. 101-110
La traducción de la LIJ: relevancia, posición y tendencias actuales
Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer
Literatura infantil y juvenil: tendencias actuales en investigación / Veljka Ruzicka Kenfel (aut.), Celia Vázquez García (aut.), Lourdes Lorenzo García (aut.), 2000, ISBN 84-8158-169-0, págs. 211-219
Leer entre líneas: visiones interdisciplinares de las humanidades
Gisela Marcelo Wirnitzer (comp.), Isabel Pascua Febles
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 2013. ISBN 978-84-9042-071-3
Tratamiento de las referencias culturales en la traducción de las obras de Christine Nöstlinger: tipología de procedimientos, estrategia e intervencionismos del traductor de la literatura infantil y juvenil
Gisela Marcelo Wirnitzer
Tesis doctoral dirigida por Isabel Pascua Febles (dir. tes.). Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (2003).
MonTI: Monografías de traducción e interpretación. Nº. 14, 2022
(Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente)
Traducir la historia desde diferentes prismas
coord. por Gisela Marcelo Wirnitzer
[Las Palmas de Gran Canaria] : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones y Difusión Científica, 2015. ISBN 978-84-9042-190-1
Ha sido reseñado en:
Marcelo Wirnitzer, Gisela (coord.): Traducir la historia desde diferentes prismas: Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2015. ISBN: 978-84-9042-190-1
Revista de Historia Canaria, ISSN 0213-9472, Nº 198, 2016, págs. 271-273
Leer entre líneas: visiones interdisciplinares de las Humanidades
coord. por Gisela Marcelo Wirnitzer
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 2012. ISBN 978-84-9042-024-9
Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didáctica
coord. por Isabel Pascua Febles, Gisela Marcelo Wirnitzer, Ángeles Perera Santana, Elisa Ramón Molina
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 2007. ISBN 978-84-96718-63-0
Ha sido reseñado en:
Reseña a Literatura infantil para una educación intercultural: traducción y didáctica
El Guiniguada, ISSN-e 2386-3374, ISSN 0213-0610, Nº 17, 2008, págs. 239-241
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados