InstitucionesÁrea de conocimientoPáginas webIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
L'(auto)percepció del paper de la intèrpret: un model i una eina d’avaluació
Elena Aguirre Fernández-Bravo
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 71, 2019, págs. 62-72
Social Distance and the Role of the Dialogue Interpreter
Elena Aguirre Fernández-Bravo, Ana María Roca Urgorri
Revista Canaria de Estudios Ingleses, ISSN 0211-5913, Nº 75, 2017 (Ejemplar dedicado a: Practices in Intercultural Mediation: PSI in Perspective / Marta Arumí Ribas (ed. lit.), Carmen Toledano Buendía (ed. lit.)), págs. 89-101
Review on Conference Interpreting:: A Trainer's Guide and Conference Interpreting: A Complete Course by Robin Setton and Andrew C. Dawrant
Elena Aguirre Fernández-Bravo
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 11, Nº. 2-3, 2017, págs. 238-241
Terminología marinera de Llastres
Elena Aguirre Fernández-Bravo
Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana, ISSN-e 2174-9612, ISSN 0212-0534, Nº. 34, 1989, págs. 101-109
Interpreters as catalysts for translation in refugee crises: creating a sense of community and belonging in migrant reception
Elena Aguirre Fernández-Bravo, Laura Paíno Peña
The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis / coord. por Christophe Declercq, Koen Kerremans, 2024, ISBN 978-1-032-07542-6, págs. 264-277
Interpreters as key agents in reframing interwar power relations: the Paris Peace Conference as narrative turning point
Elena Aguirre Fernández-Bravo, Asunción Taboada Lanza
Translation as a set of frames / Ali Almanna (ed. lit.), Chonglong Gu (ed. lit.), 2021, ISBN 9780367456962, págs. 1-16
The Impact of ICT on lnterpreting Students' Self-Perceived Learning: A Flipped Learning Experience
Elena Aguirre Fernández-Bravo
The Role of Technology in Conference Interpreter Training / María Dolores Rodríguez Melchor (ed. lit.), Ildikó Horváth (ed. lit.), Kate Ferguson (ed. lit.), 2020, ISBN 9781788744072, págs. 203-220
Elena Aguirre Fernández-Bravo
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation / coord. por Carmen Valero Garcés; Bianca Vitalaru (col.), Raquel Obama Oboam (col.), 2016, ISBN 9788416599721, págs. 1-15
Perfiles y roles del intérprete en los servicios públicos: El intérprete mediador como modelo de compromiso
Elena Aguirre Fernández-Bravo, Ana María Roca Urgorri
Investigación emergente en traducción e interpretación / coord. por Raquel Lázaro Gutiérrez, María del Mar Sánchez Ramos, Francisco Javier Vigier-Moreno, 2015, ISBN 978-84-9045-316-2, págs. 19-34
Actividades (Citometría de flujo multicolor en el estudio de las patologías linfoides )
Elena Aguirre Fernández-Bravo, Ana María Roca Urgorri
Traducción e interpretación: lectura y comprensión de textos especializados en ciencias de la salud / coord. por María Dolores Rodríguez Melchor, Pilar Úcar Ventura, 2014, ISBN 978-84-8468-537-1, págs. 74-79
El desarrollo metacognitivo del estudiante de interpretación: estudio de caso
Elena Aguirre Fernández-Bravo
Tesis doctoral dirigida por María Dolores Rodríguez Melchor (dir. tes.). Universidad Pontificia Comillas (2015).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados