Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
An integrated approach to the analysis of NRSA for translation. Mansfield Park in Spanish and German
Diacrítica, ISSN 0870-8967, ISSN-e 2183-9174, Vol. 37, Nº. 3, 2023 (Ejemplar dedicado a: Transtextual and cultural Circumnavigations - Around literary translation and transversal approaches), págs. 50-71
Reduced abstractness in Spanish-English translation: the case of property-denoting nouns
Anna Espunya i Prat
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 65, Nº. 2 (août 2020), 2020, págs. 440-458
Language style in the negotiation of class identity in translated contemporary Spanish fiction: Vázquez Montalbán’s Los mares del sur in English and Croatian
Anna Espunya i Prat, Anita Pavić Pintarić
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 64, Nº 3, 2018, págs. 348-369
El significant dels predicats i els valors semàntics del gerundi postoracional
Anna Espunya i Prat
Estudis romànics, ISSN 0211-8572, Nº. 32, 2010, págs. 73-100
Is explicitation in translation cognitively related to linguistic Explicitness?: a study on interclausal relationships
Anna Espunya i Prat
Belgian journal of linguistics, ISSN 0774-5141, Nº 21, 2007 (Ejemplar dedicado a: The study of language and translation), págs. 67-86
Contrastive and Translational Issues in Rendering the English Progressive Form into Spanish and Catalan: An Informant-Based Study: An Informant-Based Study
Anna Espunya i Prat
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 46, Nº 3, 2001, págs. 535-551
Computational linguistics: a brief introduction
Anna Espunya i Prat
Links & letters, ISSN 1133-7397, Nº 1, 1994, págs. 9-23
Investigating lexical difficulties of learners in the error-annotated UPF learner translation corpus
Anna Espunya i Prat
Twenty years of learner corpus research: looking back, moving ahead / Sylviane Granger (ed. lit.), Gaëtanelle Gilquin (ed. lit.), Fanny Meunier (ed. lit.), 2013, ISBN 978-2-87558-199-0, págs. 129-137
El reflejo del acento enfático en las traducciones española y catalana de "Stupid White Men"
Anna Espunya i Prat
La oralidad fingida: obras literarias : descripción y traducción / coord. por Jenny Brumme, Hildegard Resinger, 2008, ISBN 978-84-8489-397-4, págs. 59-78
Metaphor Translation in Financial Texts
Patrick Zabalbeascoa Terran, Anna Espunya i Prat
Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy / José Luis Otal Campo (ed. lit.), Ignasi Navarro Ferrando (ed. lit.), Begoña Bellés Fortuño (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8021-496-1, págs. 237-250
Anna Espunya i Prat
El Pretérito imperfecto / Luis García Fernández (aut.), Bruno Camus Bergareche (aut.), 2004, ISBN 84-249-2701-X, págs. 379-402
Pares de correspondencias en equivalencia semántica: las progressive forms en traducciones de editoriales de prensa
Anna Espunya i Prat
Proceedings of the 22nd International Conference of AEDEAN: Lleida. 17th-19th December 1998 / coord. por Pere Gallardo Torrano, Enric Llurda, 2000, ISBN 84-8409-045-0, págs. 253-257
Anna Espunya i Prat
Estudios de lingüística contrastiva / coord. por Luis Iglesias Rábade, Paloma Núñez Pertejo, 1999, ISBN 84-8121-769-7, págs. 263-270
Postnominal v-ing adjuncts and the role of the affix -ing in the construal of a progresive reading
Anna Espunya i Prat
Proceedings of the 20th International AEDEAN Conference / coord. por Pere Guàrdia, J. Stone, 1997, ISBN 84-477-0624-9, págs. 169-176
Durational expressions and the English progressive: (in)definiteness in the temporal domain
Anna Espunya i Prat
XVIII Congreso de AEDEAN: Alcalá de Henares. 15-17 diciembre 1994 / José Antonio Gurpegui Palacios (ed. lit.), Ricardo J. Sola Buil (ed. lit.), Luis Alberto Lázaro Lafuente (ed. lit.), 1997, ISBN 978-84-81381-70-2, págs. 139-146
Anna Espunya i Prat
Estudis romànics, ISSN 0211-8572, Nº. 24, 2002, págs. 256-259
Es reseña de:
La constitución temporal del sintagma verbal en el español moderno
JUKKA HAVU
Helsinki : Tiedekirja, 1997
Manual de traducció anglès-català
Jordi Ainaud, Dídac Pujol, Anna Espunya i Prat
Eumo, 2003. ISBN 84-9766-037-4
Ha sido reseñado en:
Progressive structures of english and catalan
Anna Espunya i Prat
Tesis doctoral dirigida por María Teresa Espinal Farre (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (1997).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados