InstitucionesÁrea de conocimientoPáginas webPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Simultaneous Interpretation of Neosemanticisms in EU Press Conferences: Translations of «Hotspot», «Relocation» and «Resettlement» into Dutch and German
Mathieu van Obberghen, Rita Temmerman, Koen Kerremans
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 4, Nº. 1, 2018 (Ejemplar dedicado a: Interpreting in international organizations. Research, training and practice II), págs. 65-87
Rita Temmerman
European journal of language policy, ISSN 1757-6822, Vol. 3, Nº. 2, 2011, págs. 163-174
Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie
Marc van Campenhoudt, Rita Temmerman
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 56, Nº. 2, 2011 (Ejemplar dedicado a: Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie / Corpora and Research in Terminology and Translation Studies), págs. 223-225
The dynamics of terms in specialized communication: an interdisciplinary perspective
Rita Temmerman, Marc van Campenhoudt
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 17, Nº. 1, 2011 (Ejemplar dedicado a: The dynamics of terms in specialized communication. An interdisciplinary perspective), págs. 1-8
Construing domain knowledge via terminological understanding
Koen Kerremans, Rita Temmerman, Peter De Baer
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 7, 2008 (Ejemplar dedicado a: Looking for Meaning: Methodological Issues in Translations Studies / coord. por Sonia Vandepitte), págs. 177-191
Application-oriented terminography in financial forensics
Koen Kerremans, Isabelle Desmeytere, Rita Temmerman, Patrick Wille
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 11, Nº. 1, 2005 (Ejemplar dedicado a: Application-driven terminology engineering), págs. 83-106
The process of revitalisation of old words: "splicing", a case study in the extension of reference
Rita Temmerman
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 2, Nº. 1, 1995, págs. 107-128
How terminological equivalence differs from translation equivalence: Quantitative and qualitative comparisons of term variants and their translations in a parallel corpus of EU texts
Koen Kerremans, Rita Temmerman
Corpus-based approaches to translation and interpreting: from theory to applications / coord. por Gloria Corpas Pastor, Miriam Seghiri, 2016, ISBN 978-3-631-60956-9, págs. 43-63
Secondary term formation in molecular biology
Rita Temmerman
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 627-636
Bridging communication gaps between legal experts in multilingual Europe: discussion of a tool for exploring terminological and legal knowledge resources
Peter De Baer, Koen Kerremans, Rita Temmerman
Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia: Torino, 6-9 settembre 2006 / Elisa Corino (ed. lit.), Carla Marello (ed. lit.), Cristina Onesti (ed. lit.), Vol. 2, 2006, ISBN 88-7694-918-6, págs. 813-818
Training terminographers: the sociocognitive approach
Rita Temmerman
Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress, EURALEX 2000: Stuttgart, Germany, August 8th - 12th, 2000 / Ulrich Heid (ed. lit.), Stefan Evert (ed. lit.), Egbert Lehmann (ed. lit.), Christian Rohrer (ed. lit.), 2000, págs. 453-460
Rita Temmerman
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 9, 2010 (Ejemplar dedicado a: Translating Irony), págs. 239-243
Es reseña de:
The Metalanguage of Translation
Y. Gambier (ed. lit.), L. van Doorslaer (ed. lit.)
Amsterdam : John Benjamins, 2009
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados