Training interpreters for the European project: the first interpreting internship of the European institutions
págs. 23-38
Reconstrucción del nacimiento de la cabina española en la Unión Europea: un proceso de profesionalización
págs. 39-64
Simultaneous Interpretation of Neosemanticisms in EU Press Conferences: Translations of «Hotspot», «Relocation» and «Resettlement» into Dutch and German
págs. 65-87
Pedagogical assistance for the XXI century: the interaction between DG-SCIC, DG-INTE and Universities in the field of blended learning for interpreter training
págs. 89-103
págs. 105-114
págs. 115-136
Traducción, Interpretación e Información para la Tutela Judicial Efectiva en el Proceso Penal (2018)
Maribel del Pozo Triviño (res.)
Es reseña de:
Traducción, interpretación e información para la tutela judicial efectiva en el proceso penal / coord. por María Jesús Ariza Colmenarejo
Tirant lo Blanch, 2018. Abogacía práctica. ISBN 978-84-9169-233-1
págs. 139-143
Historia de la traducción y de la interpretación en Canarias (2017)
Jesús Baigorri Jalón (res.)
Es reseña de:
Historia de la traducción y de la interpretación en Canarias / coord. por Marcos Sarmiento Pérez
Síntesis, 2017. ISBN 978-84-9171-044-8
págs. 145-151
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados