Brexit means Brexit: a constructionist analysis
págs. 1-37
‘Refugees are streaming into Europe’: An image-schema analysis of the Syrian Refugee crisis in the Spanish and British press
págs. 39-57
págs. 59-78
págs. 79-98
págs. 99-120
Teaching English for Translation and Interpreting: A framework of reference for developing the translator’s bilingual sub-competence
págs. 121-137
Humour in interaction and cognitive linguistics: critical review and convergence of approaches
págs. 139-158
págs. 159-181
From Carmageddon and Invizimals to SimCity and Digimon: Blending Patterns in Videogame Titles
págs. 183-204
As beautiful inside, as it is outside: On the connection between beauty and morality in the Old English corpus
págs. 205-221
Ideology, metaphor and persuasion in times of elections: a corpus-based study of British and Spanish economic reports
págs. 223-246
págs. 247-258
The Produced Self: Conflicts of Depersonalization in Edith Wharton’s The House of Mirth
págs. 259-274
págs. 275-292
The ethnic flâneuse: The Right to the City and Embodied Streets in Julia Savarese’s The Weak and the Strong (1952) and Marion Benasutti’s No Steady Job for Papa (1966)
págs. 293-315
The Aristocratic Poet: Juan Ramón Jiménez’s Reading of Walt Whitman
págs. 317-330
Martínez Pleguezuelos, Antonio J. (2018). Traducción e identidad sexual: reescrituras audiovisuales desde la Teoría Queer. Granada: Comares.
págs. 331-333




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados