Instituciones
Área de conocimientoPáginas webPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
María Teresa Ortego Antón
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. Extra 1, 2024 (Ejemplar dedicado a: Circum-Navegações Transtextuais e Culturais)
Online Training for the Language Industries: Translation and Interpreting Training in the Digital Era
Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón
Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, ISSN-e 2605-2954, Vol. 7, Nº. 1, 2023 (Ejemplar dedicado a: New Trends in the Theory and Practice of Translation and Interpreting), págs. 81-98
Los sistemas de interpretación remota. ¿Es oro todo lo que reluce?
María Teresa Ortego Antón, Sara Fernández Mingo
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 21, Nº. 1, 2022, págs. 85-105
e-DriMe: A Spanish-English frame-based e-dictionary about dried meats
María Teresa Ortego Antón
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 27, Nº. 2, 2021, págs. 330-357
Las fichas descriptivas de embutidos en español y en inglés: un análisis contrastivo de la estructura retórica basado en corpus
María Teresa Ortego Antón
Revista signos: estudios de lingüística, ISSN-e 0718-0934, ISSN 0035-0451, Vol. 53, Nº. 102, 2020, págs. 170-194
Interlingual transfer of social media terminology: A case study based on a corpus of English, Spanish and Brazilian newspaper articles
María Teresa Ortego Antón, Janine Pimentel
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 65, Nº 1, 2019, págs. 114-130
María Teresa Ortego Antón
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 41, 2018, págs. 108-124
María Teresa Ortego Antón
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 18, Nº. 46, 2017, págs. 108-113
La gestión de la terminología en interpretación social a través de dispositivos móviles
María Teresa Ortego Antón
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 14, 2016 (Ejemplar dedicado a: Traducció i dispositius mòbils), págs. 49-57
Expert Knowledge Representation in Bilingual e-Dictionaries. A Case Study.
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Nº. Extra 1, 2015 (Ejemplar dedicado a: Cadernos de Tradução), págs. 167-191
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Revista de lingüística y lenguas aplicadas, ISSN 1886-2438, Nº. 10, 2015, págs. 44-54
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 13, 2014, págs. 97-123
Las herramientas de consulta en la enseñanza-aprendizaje del inglés: ¿diccionarios monolingües de aprendizaje o diccionarios generales bilingües?
María Teresa Ortego Antón
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, ISSN-e 2014-8100, Núm. 3, 2014, págs. 63-88
La gestión del léxico especializado en los diccionarios electrónicos bilingües
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Terminàlia, ISSN-e 2013-6706, ISSN 2013-6692, Nº. 9, 2014, págs. 22-28
María Teresa Ortego Antón
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 27, 2014
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Etudes romanes de Brno, ISSN 1803-7399, Vol. 34, Nº. 2, 2013, págs. 91-107
El tratamiento de los estereotipos en el aula de ELE: una experiencia práctica
Elena Jiménez García, María Teresa Ortego Antón
Foro de profesores de E/LE, ISSN-e 1886-337X, ISSN-e 1886-337X, Nº. 5, 2009, págs. 1-6
María Teresa Ortego Antón
Los corpus especializados en la lingüística aplicada: traducción y enseñanza / Elisa Sartor (ed. lit.), 2021, ISBN 978-88-3369-128-2, pág. 89
Paula Viver Sorolla, María Teresa Ortego Antón
"Translatum nostrum": la traducción y la interpretación en el ámbito especializado / coord. por Carla Botella Tejera, Catalina Iliescu Gheorghiu, Javier Franco Aixelá, 2020, ISBN 978-84-1369-039-1, págs. 225-243
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas / coord. por Miriam Seghiri, 2020, ISBN 9783631741221, págs. 23-48
El sabor de las manzanas: análisis contrastivo (español-inglés) de la terminología objetiva referida a la experiencia sensorial del gusto
Leonor Pérez Ruiz, María Teresa Ortego Antón
Multiperspectives in analysis and corpus design / Miguel Fuster Márquez (ed. lit.), Carmen Gregori Signes (ed. lit.), José Santaemilia Ruiz (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-18407-56-7, págs. 15-32
La trasmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XX
Susana Álvarez Álvarez, María Teresa Ortego Antón
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes: la transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI / Susana Álvarez Álvarez (ed. lit.), María Teresa Ortego Antón (ed. lit.), 2020, ISBN 9788418407635, págs. 1-4
Retos y desafíos de la interpretación en el sector de la industria de los videojuegos
María Teresa Ortego Antón
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes: la transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI / Susana Álvarez Álvarez (ed. lit.), María Teresa Ortego Antón (ed. lit.), 2020, ISBN 9788418407635, págs. 69-80
La traducción automática de locuciones nominales del español al inglés: A pain in the neck?
María Teresa Ortego Antón, Miriam Seghiri
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones / coord. por Cristina Carrasco Bengoa; María Cantarero Muñoz (aut.), Coral Diez Carbajo (aut.), 2019, ISBN 978-84-1311-056-1, págs. 331-342
Las herramientas de gestión terminológica: una aproximación desde la perspectiva de los intérpretes en los servicios públicos
María Teresa Ortego Antón
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Cristina Álvaro Aranda (col.), María Ginés Grao (col.), 2017, ISBN 978-84-16978-13-7, págs. 74-82
Las unidades de significación especializada y su tratamiento en los diccionarios generales bilingües de inglés-español. Un estudio de caso: La informática
María Teresa Ortego Antón
Imput a word, analyze the world: selected approaches to corpus linguistics / Francisco Alonso Almeida (ed. lit.), Ivalla Ortega Barrera (ed. lit.), Elena Quintana Toledo (ed. lit.), Margarita Sánchez Cuervo (ed. lit.), 2016, ISBN 978-1-4438-8513-3, págs. 379-398
Las unidades de significación especializada y su tratamiento en los diccionarios bilingües de inglés-español: un estudio de caso: la informática
María Teresa Ortego Antón
Input a Word, Analyze the World / Francisco Alonso Almeida (ed. lit.), Ivalla Ortega Barrera (ed. lit.), Elena Quintana Toledo (ed. lit.), Margarita Sánchez Cuervo (ed. lit.), 2016, ISBN 1-4438-8513-4, págs. 379-397
El conocimiento experto multilingüe y su tratamiento en los diccionarios generales bilingües de español-francés: El caso del léxico de la informática
María Teresa Ortego Antón
Investigación emergente en traducción e interpretación / coord. por Raquel Lázaro Gutiérrez, María del Mar Sánchez Ramos, Francisco Javier Vigier-Moreno, 2015, ISBN 978-84-9045-316-2, págs. 129-146
María Teresa Sánchez, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Rosa Fernández Muñiz
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] / coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz, 2015, ISBN 978-84-8448-823-1, págs. 17-30
Los equivalentes de la informática en los diccionarios generales bilingües: ¿utopía o realidad?
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] / coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz, 2015, ISBN 978-84-8448-823-1, págs. 251-270
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 469-479
An Analysis Proposal to the Access to Specialised Vocabulary in English/Spanish e-Dictionaries
María Teresa Ortego Antón, Purificación Fernández Nistal
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 379-392
María Teresa Ortego Antón
Lexicografía especializada: nuevas propuestas / coord. por María Pilar Garcés Gómez, 2014, ISBN 978-84-9749-601-8, págs. 245-254
María Teresa Ortego Antón
La lingüística aplicada en la era de la globalización / coord. por Lirian Astrid Ciro, Lídia Gallego Balsà, Rosa Mateu Serra; Àngels Llanes (dir.), 2013, ISBN 978-84-8409-593-4, págs. 625-631
María Teresa Ortego Antón
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 2, 2012 (Entornos de especialidad / coord. por José Luis Martí Ferriol, Ana Muñoz Miquel), ISBN 978-84-8021-838-2, págs. 83-94
María Teresa Ortego Antón
Electronic lexicography in the 21st century: New Applications for New Users : Proceedings of eLex 2011, Bled, 10-12 November 2011 / coord. por Iztok Kosem, Karmen Kosem, 2011, págs. 209-214
La compilación de DiCoEnviro en español
María Teresa Ortego Antón
Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus / María Luisa Carrió Pastor (ed. lit.), Miguel Ángel Candel Mora (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-694-6225-6, págs. 291-301
Sánchez Ramos, María del Mar y Rico Pérez, Celia (2020). Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada: Comares, 111 pp.
María Teresa Ortego Antón
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 31, 2020, págs. 575-577
Es reseña de:
Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición
María del Mar Sánchez Ramos, Celia Rico Pérez
Granada : Comares, 2020
María Teresa Ortego Antón
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 18, 2016, págs. 373-379
Es reseña de:
Communicating across Cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions
Carmen Valero Garces
Lanham/Plymouth : University Press of America, 2014
Lenguas de especialidad y terminología
María Teresa Ortego Antón
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 17, 2015, págs. 329-332
Es reseña de:
Lenguas de especialidad y terminología
Granada : Comares, 2011. ISBN 8498367416
María Teresa Ortego Antón
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 16, 2014, págs. 371-375
Es reseña de:
Translation-Driven Corpora. Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies
Federico Zanettin
Jerome Publishing, 2012
María Teresa Ortego Antón
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 15, 2013, págs. 377-384
Es reseña de:
Lexicography in the 21st Century: In honour of Henning Bergenholtz / coord. por Sandro Nielsen, Sven Tarp; Henning Bergenholtz (hom.)
John Benjamins, 2009. ISBN 978-90-272-2336-4
María Teresa Ortego Antón
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 12, 2010, págs. 281-281
Es reseña de:
Sociolecto marginal de "Filth": Estudio traductológico
Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant, Servicio de Publicaciones, 2008. Literatura. ISBN 978-84-7908-969-6
La investigación en tecnologías de la traducción: Parámetros de la digitalización presente y la posible incidencia en el perfil de los futuros profesionales de la comunicación interlingüística
María Teresa Ortego Antón
Peter Lang, 2022. ISBN 9783631868775
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 27, 2023, págs. 268-271
Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes: la transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI
Susana Álvarez Álvarez (ed. lit.), María Teresa Ortego Antón (ed. lit.)
Comares, 2020. ISBN 9788418407635
Ha sido reseñado en:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 581-586
María Teresa Ortego Antón
Peter Lang, 2019. ISBN 9783631775257
Estudio contrastivo inglés/español del tratamiento del léxico especializado recogido en dos diccionarios generales bilingües: Collins universal y gran diccionario Oxford
María Teresa Ortego Antón
Tesis doctoral dirigida por Purificación Fernández Nistal (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2012).
Tesis doctoral dirigida por Juan Miguel Zarandona Fernández (dir. tes.), María Teresa Ortego Antón (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2021).
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico]
coord. por María Teresa Sánchez Nieto, Susana Álvarez Álvarez, Verónica Arnáiz Uzquiza, María Teresa Ortego Antón, Leticia Santamaría Ciordia, Rosa Fernández Muñiz
Universidad de Valladolid, 2015. ISBN 978-84-8448-823-1
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados