InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Simplified or not simplified? the different guises of mediated english at the european parliament
Adriano Ferraresi, Silvia Bernardini, Maja Petrović, Marie-Aude Lefer
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 63, Nº. 3, 2018, págs. 717-738
Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 56, Nº. 2, 2011 (Ejemplar dedicado a: Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie / Corpora and Research in Terminology and Translation Studies), págs. 226-246
Google and beyond: web-as-corpus methodologies for translators
Adriano Ferraresi
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 7, 2009 (Ejemplar dedicado a: L'aplicació dels corpus lingüístics a la traducció)
Bulding EPTIC: A many-sided, multi-purpose corpus of EU parliament proceedings
Adriano Ferraresi, Silvia Bernardini
Parallel Corpora for Contrastive and Traslation Studies: New resources and applications / Irene Doval Reixa (ed. lit.), María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2019, ISBN 9789027202345, págs. 123-139
Institutional academic english in the european context: a web-as-corpus approach to comparing native and non-native language
Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi, Federico Gaspari
Professional English in the european context: the EHEA challenge / coord. por Ángeles Linde López, Rosalía Crespo Jiménez, 2010, ISBN 978-3-0343-0088-9, págs. 27-53
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados