Traducción en la prensa temprana: La Gaceta de Guatemala (1797-1807) y sus fuentes foráneas
págs. 5-39
The Southern Star/La Estrella del Sur: zona de contacto bilingüe y traducción en la prensa temprana de Montevideo (1807)
págs. 40-67
La traducción como práctica política: Les 21 jours d’un neurasthénique de Octave Mirbeau en el periódico anarquista Nuevo Rumbo
págs. 68-91
págs. 92-118
La manipulación en la traducción de noticias del español al inglés: Estudio de caso desde el análisis crítico del discurso
págs. 119-141
La selección de contenidos y la política de traducción en BBC Mundo y BBC Brasil: un análisis estadístico descriptivo
págs. 142-166
El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: una aproximación
págs. 167-194
págs. 195-217
The Inca country: el reencuadre de las noticias traducidas al inglés por la Agencia Peruana de Noticias Andina
págs. 218-239
Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus
págs. 240-265
Traducción, revistas y traductología latinoamericana: Una conversación entre Patricia Willson y María Constanza Guzmán
págs. 266-271
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados