págs. 1-2
«Coge una cataplasma de higos, ponla en la llaga y sanarás y vivirás»: Terminología médica especializada en una traducción árabe del episodio de la enfermedad del rey Ezequías
págs. 20-32
Revisión histórico-conceptual de la homeopatía: su interés en la actualidad e incidencia en la traducción
págs. 33-43
págs. 44-64
págs. 65-72
TACLAC: una plataforma colaborativa de intercambio de corpus y su aplicación en la traducción biosanitaria
págs. 73-81
La metáfora y la metonimia en el lenguaje de la diabetes: el caso de la variante chilena
págs. 82-93
págs. 94-102
págs. 103-116
La popularización de la pseudociencia fisiognómica de Lavater a principios del XIX en Francia: análisis y traducción de fragmentos
págs. 117-128
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados