Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción de léxico innovador vinculado a la medicina en mundos ficticios multimodales

    1. [1] Universidad Pablo de Olavide, Sevilla (España)
  • Localización: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 20, Nº. 49, 2019, págs. 94-102
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The translation of innovative lexicon related to medicine in multimodal fictional worlds
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El siguiente trabajo se basa en el estudio de las estrategias de traducción que pueden emplearse para trasladar elementos léxicos relacionados con la medicina en mundos ficticios creados en múltiples modalidades narrativas. Para ello, se seleccionan ocho ejemplos provenientes de diferentes obras compuestas en la lengua inglesa y traducidas al español, y se analizan de forma contrastiva para observar los procedimientos utilizados y la funcionalidad final de los equivalentes propuestos.

    • English

      This paper studies the translation strategies that can be applied to render lexical elements related to medicine in fictional worlds created in multiple narrative modalities. Examples drawn from eight different works composed in English and translated into Spanish are contrastively analyzed to observe the procedures employed and the final functionality of the proposed equivalents.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno