Out of the dominant political agenda: Translation and interpreting networks for social activism
págs. 9-23
“Iin and out of sight” translators, visibility and the networks of the literary translation field:: the case of the literary translation prize at the leipzig book fair
págs. 24-48
“Something foreign in it”: A study of an iranian translation of Whitman’s image
págs. 49-72
José Emilio Pacheco and reciprocity between literary cultures:: gift theory as translation studies methodology
págs. 73-99
págs. 100-131
A rose by many other names:: translation, adaptation, and the “new” localization industry
págs. 132-140
Translation, “international athletic event,” and international relations:: a Begriffsgeschichte study of chinese translations of ολυμπιακοι αγωνεσ
págs. 141-181
Undisciplinable:: the place of translation studies within the history of interdisciplinarity in the united states
págs. 182-201
Translating subjectivity:: Hu Feng’s translation of a soviet proletarian novel
págs. 202-227
págs. 231-234
págs. 235-237
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados