Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Undisciplinable:: the place of translation studies within the history of interdisciplinarity in the united states

  • Autores: Spencer Hawkins
  • Localización: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, núm. 14, 2019, págs. 182-201
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Indisciplinable:: el lugar de la traductología en la historia de la interdisciplinariedad en los Estados Unidos
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La interdisciplinariedad en las universidades de EE. UU. se remonta, almenos, a finales del siglo XIX. Ya sea que los programasinterdisciplinarios tengan como objetivo incrementar la integracióncon las ciencias naturales o bien establecer una fuerza contraria a laautoridad intelectual de las ciencias, pensar a través de las diferenciaslingüísticas siempre ha estado en el corazón de las actividadesinterdisciplinarias en los Estados Unidos. A medida que los Estudiosde traducción cobran importancia en las instituciones de EE. UU., losdesafíos que plantea el hecho de equilibrar las preocupacionesteóricas y la capacitación técnica son una de las preocupaciones quesurgen en esta interdisciplina. Ávido teórico de la reforma universitaria, el filósofo William James proporciona un antídotocontra cualquier caricatura amortiguadora de la intraducibilidad detextos extranjeros con su noción del pensador "indisciplinable" querecurre perpetuamente a nuevas fuentes para superar viejos hábitosmentales, para lograr nuevas experiencias y para producir formas deexpresión más democráticas.

    • English

      Interdisciplinarity at U.S. universities goes back at least to the turn ofthe nineteenth century. Whether interdisciplinary programs aim toincrease integration with the natural sciences or to set up acounterforce to the intellectual authority of the sciences, thinkingacross linguistic differences has always been at the heart ofinterdisciplinary pursuits in the United States. As Translation Studiesgrows in prominence at US institutions, the challenges of balancingtheoretical concerns and technical training is one among a slew ofconcerns for this interdiscipline ever in the making. An avid theoristof university reform, philosopher William James provides an antidoteto any deadening caricature of foreign texts’ untranslatability with hisnotion of the “undisciplinable” thinker who perpetually turns to newsources in order to overcome old habits of mind, to achieve newexperiences, and to produce more democratic forms of expression.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno