Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Periodo de publicación recogido
|
|
|
Teaching interpreting in times of Covid: perspectives, experience and satisfaction
Cristina Castillo Rodríguez, María Cristina Toledo Báez, Miriam Seghiri
Revista de lingüística y lenguas aplicadas, ISSN 1886-2438, Nº. 18, 2023, págs. 19-33
María Cristina Toledo Báez, Raquel Martínez Lorente
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 19, Nº. 47, 2018, págs. 106-114
Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity
María Cristina Toledo Báez
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 16, 2018, págs. 24-34
Informational pamphlets for asylum seekers in English: a proposal for simplification in translation based on the plain language movement
María Cristina Toledo Báez, Claire Alexandra Conrad
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 30, no. 2, 2017, págs. 559-591
María Cristina Toledo Báez, Verónica del Valle Cacela
Revista Crítica de la Historia de las Relaciones Laborales y de la Política Social, ISSN-e 2173-0822, ISSN 2386-6039, Nº. 7, 2013, pág. 41
María Cristina Toledo Báez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 2, 2013, págs. 173-186
¿Existe el "Plain Spanish"?: La modernización del discurso jurídico-administrativo y su influencia en la traducción jurídica
María Cristina Toledo Báez
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 10, 2011, págs. 175-194
La protección de datos personales y las relaciones laborales en España y Francia: análisis de las recomendaciones de la Agencia Española de Protección de Datos y la "Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés" como ejercicio de Derecho comparado previo a una traducción jurídica
María Cristina Toledo Báez
Revista Crítica de la Historia de las Relaciones Laborales y de la Política Social, ISSN-e 2173-0822, ISSN 2386-6039, Nº. 1-2 (Diciembre/Enero), 2010-2011, págs. 36-56
Traducción y nuevas tecnologías: el resumen automático de páginas Web y el proceso de documentación para el discurso jurídico-turístico
María Cristina Toledo Báez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 20, 2009, págs. 143-164
Entornos de formación en red: tutoría virtual, e-learning y e-moderación para la enseñanza-aprendizaje de la traducción científica
Gloria Corpas Pastor, María Rosario Bautista Zambrana, Cristina Castillo Rodríguez, María Cristina Toledo Báez, Miriam Seghiri
Education in the knowledge society (EKS), ISSN 1138-9737, ISSN-e 2444-8729, Vol. 8, Nº. 2, 2007 (Ejemplar dedicado a: Tutoría virtual y e-moderación en red), págs. 162-178
María Cristina Toledo Báez, Ángeles Camero García
Los corpus especializados en la lingüística aplicada: traducción y enseñanza / Elisa Sartor (ed. lit.), 2021, ISBN 978-88-3369-128-2, pág. 15
Sketch Engine en traducción científico-técnica (francés-español): creación y explotación del corpus ad hoc comparable GeneCorp
María Cristina Toledo Báez
La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas / coord. por Miriam Seghiri, 2020, ISBN 9783631741221, págs. 133-161
Traducción y reformulación intralingüística: mejora de legibilidad de textos institucionales
María Cristina Toledo Báez
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial / coord. por Daniel Gallego Hernández, 2019, ISBN 978-3-0343-3647-5, págs. 183-206
El impacto del Crowdsourcing en la calidad de la traducción: estudio de la Red Social Facebook
María Cristina Toledo Báez
Lo 2.0 y 3.0 como herramientas multidisciplinares / Juan Enrique Gonzálvez Vallés (aut.), Mónica Viñarás Abad (aut.), 2018, ISBN 978-84-309-7385-9, págs. 431-445
El contrato de arrendamiento de viviendas en Francia y España: análisis y traducción
María Cristina Toledo Báez
Traducción literaria y discursos traductológicos especializados / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), Ignacio Ahumada Lara (ed. lit.), 2018, ISBN 978-3-631-74680-6, págs. 331-350
"Crowdsourcing", traducción colaborativa y CT3: evaluación analítica de la traducción de la red social Facebook a español
María Cristina Toledo Báez
CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia / coord. por David Caldevilla Domínguez, 2017, ISBN 978-84-697-4542-7, pág. 1121
María Cristina Toledo Báez
La traducción especializada: vertientes y modalidades : (aplicaciones teóricas y prácticas) / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), José Manuel Oliver Frade (ed. lit.), Alfonso Corbacho Sánchez (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-15275-48-0, págs. 341-362
Integración de recursos multimedia para la docencia: nuevas perspectivas en el EEES
Ana María Almansa Martínez, Fernando Almeida-García, Carmen Lara Rallo, Rafael Malpartida Tirado, Milagros León Vegas, Inmaculada Pineda Hernández, María Cristina Toledo Báez
Actas de las IV Jornadas Innovación Educativa y Enseñanza Virtual de la Universidad de Málaga / coord. por Ángel Blanco-López, 2015, ISBN 9788497479240, pág. 57
Nuevas tecnologías en interpretación: El empleo de Podcasts, Audacity e Ivoox en la formación de intérpretes
María Cristina Toledo Báez
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 236-246
A new translation technology: impact of automatic summarisation on the translation of research articles
María Cristina Toledo Báez
Papers in translation studies / Sattar Izwaini (ed. lit.), 2015, ISBN 9781443872287, págs. 199-227
Holistic Translation Assessment: Proposal of a New Electronic Template
María Cristina Toledo Báez
Aspects of Literary Translation: Building Linguistic and Cultural Bridge in Past and Present / Eva Parra-Membrives (ed. lit.), Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), Albrecht Classen (ed. lit.), 2012, ISBN 978-3-8233-6708-6, págs. 383-399
Propuesta de una plantilla de evaluación de traducciones con la competencia traductora como base
María Cristina Toledo Báez
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 1, 2012 (Perspectivas transversales / coord. por Pilar Ordóñez López, José Tomás Conde Ruano), ISBN 978-84-8021-837-5, págs. 131-140
Plain Spanish?: Propuestas para modernizar el discurso jurídico-administrativo en España y su influencia en la traducción jurídica
María Cristina Toledo Báez
Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 831-842
Translating Research Articles from Spanish into English: A Corpus-based Comparative Analysis of the Genre
María Cristina Toledo Báez
Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus / María Luisa Carrió Pastor (ed. lit.), Miguel Ángel Candel Mora (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-694-6225-6, págs. 495-504
María Cristina Toledo Báez
El español, lengua de traducción para la cooperación y el dialogo / coord. por Luis González, Pollux Hernúñez, 2008, ISBN 2-930264-16-0, págs. 567-580
Nuevas tecnologías en traducción: generación automática de resúmenes y el proceso de documentación
María Cristina Toledo Báez
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 2, 2008 (La traducción y su entorno), ISBN 978-84-477-1027-2, págs. 345-356
María Cristina Toledo Báez
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation
María Cristina Toledo Báez
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 599-604
Es reseña de:
Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation
Carmen Valero Garcés, Rebecca Tipton
Bristol : Multilingual Matters, 2017
María Cristina Toledo Báez
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 599-604
Es reseña de:
Thomas Schmidt and Kai Wörner (eds.) 2012. Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis
María Cristina Toledo Báez
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 2, 2015, págs. 150-152
Es reseña de:
Multilingual corpora and multilingual corpus analysis
Thomas Schmidt (ed. lit.), Kai Wörner
Amsterdam : John Benjamins, 2012
María Cristina Toledo Báez, Verónica del Valle Cacela
Revista Crítica de la Historia de las Relaciones Laborales y de la Política Social, ISSN-e 2173-0822, ISSN 2386-6039, Nº. 7, 2013, págs. 90-94
Es reseña de:
Renovación de la filosofía social iberoamericana
Tirant lo Blanch, 2013. ISBN 978-84-15731-28-3
María Cristina Toledo Báez
Revista Crítica de la Historia de las Relaciones Laborales y de la Política Social, ISSN-e 2173-0822, ISSN 2386-6039, Nº. 7, 2013, págs. 99-105
Es reseña de:
Revista Europea de Historia de las ideas políticas y de las instituciones públicas, nº 6
María Cristina Toledo Báez
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 17, Nº. 1, 2011, págs. 170-172
Es reseña de:
Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
Peter Lang USA, 2008. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 49. ISBN 978-3-631-58405-7
María Cristina Toledo Báez
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 11, 2009, págs. 275-275
Es reseña de:
Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
Peter Lang USA, 2008. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 49. ISBN 978-3-631-58405-7
El resumen automático y la evaluación de traducciones en el contexto de la traducción especializada
María Cristina Toledo Báez
Peter Lang Alemania, 2010. ISBN 978-3-631-60360-4
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 248-249
María Cristina Toledo Báez
Tesis doctoral dirigida por Gloria Corpas Pastor (dir. tes.). Universidad de Málaga (2009).
Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives
coord. por Gloria Corpas Pastor, María Rosario Bautista Zambrana, Cristina Castillo Rodríguez, Isabel Durán Muñoz, Jorge Jesús Leiva Rojo, Gema María Lobillo Mora, Pablo Salvador Pérez Pérez, Miriam Seghiri, María Cristina Toledo Báez, Míriam Urbano Mendaña, Anna Zaretskaya
Editions Tradulex, 2016
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados