Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
El poder de la traducció per al redreçament d’una llengua identitària o adoptiva
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Caplletra: revista internacional de filología, ISSN 0214-8188, Nº. 62, 2017, págs. 89-115
Història (inacabada) del nostre Anuari: 25 anys ben fructífers
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 25, 2014 (Ejemplar dedicado a: Evolució de la ciutat mitjana valenciana cap al segle XXI. El cas de Borriana), págs. 9-22
De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 9, 2013, págs. 491-510
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Équivalences, ISSN 0751-9532, Vol. 39, Nº. 1-2, 2012, págs. 115-143
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 16, 2009, págs. 185-209
Vicente Ortells Chabrera, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 18, 2007 (Ejemplar dedicado a: L'autonomia retrobada. Perspectives i prospectives del país Valencià (1707-2007)), págs. 5-6
Josep Roderic Guzmán Pitarch, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 17, 2006 (Ejemplar dedicado a: Europa parla (II)), págs. 5-6
«Em diuen Omega» (carta de comiat en nou llengües no romàniques)
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 17, 2006 (Ejemplar dedicado a: Europa parla (II)), págs. 131-132
María Dolores Burdeus Pérez, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 16, 2005 (Ejemplar dedicado a: Europa parla (I)), págs. 5-6
«Em diuen Omega» (carta de comiat en quinze llengües romàniques)
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 16, 2005 (Ejemplar dedicado a: Europa parla (I)), págs. 221-223
El permanente conflicto del neotraductor: antecedentes, riesgos y limitaciones
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 7, 2005, págs. 193-219
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Hieronymus complutensis: el mundo de la traducción, ISSN 1135-304X, Nº. 11, 2004, págs. 43-62
La evolución de la aforística francesa y su comparación con la española: recepción y traducción
Joan Manuel Verdegal Cerezo
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 115-136
Las referencias hispánicas durante dos decenios de novela francesa (1961-1980): recepción y traducción
Joan Manuel Verdegal Cerezo, María Dolores Burdeus Pérez
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 11, 2003 (Ejemplar dedicado a: El siglo XX: miradas retrospectivas), págs. 137-160
Los neologismos literarios y sus efectos en traducción: propuesta analítico-evaluadora de la distorsión (contexto francés-español/ frances- catalán)
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 13, 2002, págs. 33-59
Propuesta analítico-evaluadora de la distorsión y sus efectos en traducción: los juegos de palabras
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 111-126
La réciprocité de la traduction de romans...
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Traduire, ISSN 0395-773X, Nº 180, 1999, págs. 7-32
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 9, 1998 (Ejemplar dedicado a: Verba enim finita sunt, res infinitae. De l'activitat traductora i literària), págs. 5-5
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 7, 1996, págs. 4-4
Trotskisme? Antiestalinisme? Una novel.la d'espionatge en francès de Jorge Semprún
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura: Revista de recerca humanística i científica, ISSN 1130-4235, ISSN-e 2340-4787, Nº. 4, 1993, págs. 59-74
París en 1967: un premio Fémina que hablaba de racismo
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Nº 4, 1993, págs. 291-306
Españolismo y antiestalinismo en Jorge Semprún, Semblante de un premio "Fémina" de 1969
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 4 (S), 1992, págs. 159-167
Aproximació a la toponímia marina de la Plana meridional: senyes i talassònims
Vicent Verdegal i Cerezo, Joan Manuel Verdegal Cerezo, Rosa M. Serrano Garcia
Societat d'Onomàstica: butlletí interior, ISSN 0213-4098, Nº. 48, 1992 (Ejemplar dedicado a: XVI Col·loqui de Castelló I (1991)), págs. 291-313
La relación de dependencia de la labor traductora según una biblioteca de traductores
Joan Manuel Verdegal Cerezo
El discurso artístico: literatura y poder / José Luis Caramés Lage (aut.), Carmen Escobedo de Tapia (aut.), Carolina Taboada Ferrero (aut.), Vol. 2, 2020, ISBN 84-931971-1-4, págs. 709-724
Traduir l'emoció: metodologia i resultats
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Homenatge a Germà Colón Domènech: Labor omnia improbus vincit / coord. por Rosa Agost Canós, Lluís Gimeno Betí, 2014, ISBN 978-84-15444-54-1, págs. 251-279
COVALT com a observatori sociològic de literatura traduïda
Joan Manuel Verdegal Cerezo
El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda / Llum Bracho Lapiedra (ed. lit.), 2013, ISBN 978-3-8440-1494-5, págs. 61-127
Les unitats fraseològiques somàtiques franceses i catalanes en COVALT: localització, freqüència i anàlisi
Joan Manuel Verdegal Cerezo
El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda / Llum Bracho Lapiedra (ed. lit.), 2013, ISBN 978-3-8440-1494-5, págs. 217-265
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 794-795
La importancia funcional de la espacialidad en "Le Faussarie" de Jean Blanzat
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française / coord. por José Luis Arráez Llobregat, Ángeles Sirvent Ramos, Vol. 2, 2006 (El espacio en la teoría literaria y la literatura francesas), ISBN 84-7908-790-7, págs. 1299-1316
Un siglo de senectud y renovación en el jurado fémina
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Isla abierta : estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu: X Coloquio de la Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española / coord. por José Manuel Oliver Frade, Vol. 3, Tomo 3, 2004, ISBN 84-7756-605-4, págs. 1459-1476
Del prefabricat al postfabricat: problemes de traducció (context francés-català)
Joan Manuel Verdegal Cerezo
El discurs prefabricat: Estudis de fraseologia teòrica i aplicada / coord. por Vicent Salvador i Liern, Adolf Piquer Vidal, 2000, ISBN 84-8021-332-9, págs. 217-225
La tradición traductora de la Orden del Temple
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Las órdenes militares : realidad e imaginario / coord. por Elena Real Ramos, Joan Manuel Verdegal Cerezo, María Dolores Burdeus Pérez, 2000, ISBN 978-84-8021-297-7, págs. 325-353
Josep Marco Borillo, Joan Manuel Verdegal Cerezo, Amparo Hurtado Albir
Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1999, ISBN 84-7711-358-0, págs. 167-181
La didáctica de la traducción de textos generales filosóficos: una vía para iniciados
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Les Chemins du texte: VI Coloquio da APFFUE (Santiago, 19, 20 e 21 de febreiro de 1997) / coord. por María Dolores Olivares Vaquero, Teresa García-Sabell Tormo, Vol. 2, 1998, ISBN 84-8121-687-9, págs. 482-502
Epítome para un reto didáctico
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Los estudios de traducción : un reto didáctico / coord. por Isabel García Izquierdo, Joan Manuel Verdegal Cerezo, 1998, ISBN 84-8021-204-7, págs. 9-12
Le trajet de Marie-Louise Haumont: Dumas aller-retour
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Alexandre Dumas père: une façon d'être soi / coord. por Dolores Jiménez Plaza, Elena Real Ramos, 1997, ISBN 84-370-3320-9, págs. 191-198
Pilar Civera García, Justine Brehm, Rosa Agost Canós, Amparo Jiménez, Amparo Hurtado, Anabel Borja Albi, Brendan de Bordons, Joan Manuel Verdegal Cerezo, Marisa Masiá, Silvia Gamero Pérez
Estudios de lingüística aplicada / coord. por José Luis Otal Campo, Victoria Codina Espurz, Inmaculada Fortanet Gómez, 1997, ISBN 84-8021-117-2, págs. 861-870
Diversitat i diversificació en traducció: registres, tipologia i gèneres
Joan Manuel Verdegal Cerezo
La diversitat discursiva / coord. por María Dolores Burdeus Pérez, Manel García Grau, Joan Peraire Ibáñez, 1997, ISBN 84-8021-181-4, págs. 273-288
La traducció de la narrativa francesa al català: un factor de la normalització
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX: primer congrès internacional de literatura comparada, València, 15-18 abril 1997 / coord. por Claude Benoît, 1997, ISBN 84-7826-888-X, págs. 385-407
La enseñanza de la traducción literaria
Joan Manuel Verdegal Cerezo
La enseñanza de la traducción / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1996, ISBN 84-8021-078-8, págs. 213-216
Traducir religiosamente...: el tratamiento de las citas en obras epistolares católicas
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 53-62
Traduciendo a los templarios del francés al español
María Dolores Burdeus Pérez, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Cultura sin fronteras / coord. por Carmen Valero Garcés, 1995, ISBN 84-8138-979-X, págs. 99-110
Traducir ensayo. ¿«El graal» o «El grial»?
María Dolores Burdeus Pérez, Joan Manuel Verdegal Cerezo
V Encuentros complutenses en torno a la traducción: del 22 al 26 de febrero de 1994 / coord. por Rafael Martín-Gaitero, 1995, págs. 257-263
Un espía soviético llamado Ramón Mercader en la literatura francesa
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Ficcionalidad y escritura / coord. por María Luisa Burguera Nadal, Vicente José Benet Ferrando, 1994, ISBN 84-8021-046-X, págs. 145-160
Metàfora i sublimació en Le Sud
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Metàfora i creativitat / coord. por Lluís Meseguer, 1994, ISBN 84-8021-043-5, págs. 189-196
Joan Manuel Verdegal Cerezo
, 2019. ISBN 978-84-87776-27-4
El Premio Fray Luis de León de Traducción: historia, sociología y crítica
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2013. ISBN 978-84-8021-952-5
La pràctica de la traducció francès-català
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Vic : Eumo [etc.], 2011. ISBN 978-84-9766-403-5
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2011. ISBN 978-84-694-2872-6
Me gusta traducir del francés: curso de traducción general
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Oviedo : Septem, 2010. ISBN 978-84-92536-42-9
Minorized languages in Europe: state and survival
Joan Manuel Verdegal Cerezo (ed. lit.), Josep Roderic Guzmán Pitarch (ed. lit.)
Compostela Group of Universities, 2009. ISBN 9788461398805
Ha sido reseñado en:
Cadernos de lingua, ISSN 1130-5924, Nº. 32, 2010, págs. 155-160
Andrzej Zielinski (res.)
Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, ISSN 0570-7218, Tomo 60, 2010, págs. 455-457
Teoria de l'ambició: amb pensaments i anècdotes
Hérault de Séchelles, Joan Manuel Verdegal Cerezo
València : Brosquil, D.L. 2006. ISBN 84-9795-139-5
Teoria de l'ambició: amb pensaments i anècdotes
Marie-Jean Herault de Sechelles, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Brosquil, 2006. ISBN 978-84-9795-139-5
Iconografia devocional de Borriana: memòries de carrer
Joan Manuel Verdegal Cerezo, Glòria Olivares i Muñoz
Burriana [Castellón : Agrupació Borrianenca de Cultura, 2004. ISBN 84-87776-13-2
Libro de alabanças de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana
Martín de Viciana, Germà Colón i Domènech, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Ajuntament de Burriana, 2002. ISBN 84-932134-4-6
La novela francesa a través de los premios literarios
María Dolores Burdeus Pérez, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, 1996. ISBN 84-8021-074-5
La novela francesa a través de los premios Fémina, 1961-1970: estudio literario y sociológico
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universidad de Valencia = Universitat de València, 1993. ISBN 84-370-0869-7
La novela francesa a través de los premios Femina: 1961-1970. Estudio literario y sociológico
Joan Manuel Verdegal Cerezo
Tesis doctoral dirigida por Elena Real Ramos (dir. tes.). Universitat de València (1991).
La recepción de Patrick Modiano en España a través de las traducciones
Tesis doctoral dirigida por Elena Real Ramos (dir. tes.), Joan Manuel Verdegal Cerezo (codir. tes.). Universitat de València (2002).
Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa
coord. por Mercedes Sanz Gil, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, 2011. ISBN 9788480217873
Las órdenes militares : realidad e imaginario
coord. por Elena Real Ramos, Joan Manuel Verdegal Cerezo, María Dolores Burdeus Pérez
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2000. ISBN 978-84-8021-297-7
Los estudios de traducción : un reto didáctico
coord. por Isabel García Izquierdo, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 1998. ISBN 84-8021-204-7
coord. por Joan Manuel Verdegal Cerezo, Josep Roderic Guzmán Pitarch
Universitat Jaume I. Servei de Comunicació i Publicacions. ISBN 84-8021-083-4
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados