Le volume porte un titre dont le sens semble plus qu’explicite. Au centre de toutes les contributions, on trouve la problématique culinaire dans tous ses avatars et contextes. La cuisine que les auteurs du volume font passer par le filtre des mots appartenant majoritairement aux langues romanes y est étudiée à chaque fois de manière méthodique avec des approches diverses et, en fin de compte, complémentaires. Une telle complémentarité pas seulement thématique devient manifeste déjà au niveau de la structure du volume que forment les sept parties. Toutes groupées autour de la culture culinaire – où coexistent pacifiquement arts, vocabulaires, dictionnaires, mais aussi goûts, recettes, usages – elles proposent une perspective variée.
págs. 15-32
págs. 33-44
págs. 45-54
La présence française dans la cuisine argentine: "El Libro de Doña Petrona"
págs. 55-68
págs. 71-92
págs. 93-108
«Oro parece, plata no es»: les aspects historiques et dialectologiques des noms de la banane en espagnol
págs. 109-122
págs. 125-140
«English breakfast» mais c’est un café: les emprunts lexicaux dans la terminologie française de café de spécialité
págs. 141-154
«Tartelette» ou «tartelete» ?: les gallicismes culinaires en portugais concernant les desserts et les sucreries
págs. 155-176
págs. 177-192
«Une pincée de cuisine»: à propos de quelques quantifieurs nominaux DET N1 «de» marquant une petite quantité
págs. 195-212
págs. 213-230
Ethnonymes attributifs et nourriture: une comparaison lexicographique entre l’Italie et certains pays d’Europe continentale
págs. 231-248
« La mesa es uno de los lugares donde se conoce mejor la educación del hombre »: le savoir-vivre à table selon les manuels de civilité espagnols du XIXe siècle. Première partie, Étiquette conversationnelle
págs. 249-263
págs. 267-280
La poétique de la perception synesthésique: le vocabulaire culinaire dans les récits de Philippe Delerm
págs. 281-296
Les plaisirs de la table de Soplicowo revisités: les noms de mets dans la dernière retraduction française de "Pan Tadeusz" d’Adam Mickiewicz
págs. 297-310
Gall. Quart. 146 – recueil de recettes de cuisine et de l’office: livre de cuisine inédit de la collection berlinoise
págs. 313-324
Les manuscrits culinaires dans le Fonds Berlinois (« Berlinka ») à la Bibliothèque Jagellonne de Cracovie: bilan et perspectives
págs. 325-334
Les «macrobiotiques» en libanais: quatre textes inconnus et la terminologie culinaire
págs. 335-352
págs. 355-376
Le transfert des pratiques culinaires entre la France et la République des Deux Nations à l’époque moderne: le rôle des livres de cuisine et des cuisiniers dans les processus d’échange culturel
págs. 377-392
págs. 393-410
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados