págs. 1-7
págs. 11-28
págs. 29-54
La elaboración de gramáticas contrastivas desde un punto de vista teórico: la perspectiva semasiológica y onomasiológica
págs. 55-70
págs. 71-83
Linguistic Data in Contrastive Studies: addressing the Need for a Multilingual Parallel Resource Annotated with Semantic-Functional Information
págs. 85-98
Estructuras con verbo funcional y construcciones pseudocopulativas: relevancia para el contraste gramatical entre el español y el alemán y para la enseñanza de lenguas extranjeras
págs. 101-111
Cortesía y comunicación eficiente en español y alemán: análisis contrastivo de una macrocategoría lingüística
págs. 113-122
págs. 123-135
La valencia de los sustantivos: una asignatura pendiente en la didáctica de lenguas extranjeras
págs. 137-150
págs. 153-167
El aspecto en español y en francés: una tentativa de esclarecimiento definitorio
págs. 169-179
Secuencias "N+Adj" (semi)lexicalizadas: estudio contrastivo español-francés
págs. 181-192
págs. 193-207
págs. 211-221
Díceres y decires: diferencias y similitudes en los verbos de la segunda y de la tercera conjugación (-er, -ir) entre gallego y castellano
págs. 223-237
págs. 239-249
págs. 253-265
págs. 267-281
págs. 283-294
Morfología verbal irregular: una perspectiva didáctica para gramáticas (contrastivas) y diccionarios (bilingües)
págs. 295-310
págs. 311-321
págs. 325-339
págs. 341-351
Aproximación multilingüe a los argumentos oracionales del sustantivo: dificultades y retos
págs. 353-367
La integración normativa como problema de la gramática contrastiva: el caso de la correferencia parcial
págs. 369-381
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados