Periodo de publicación recogido
|
|
|
Défigement et traduction intralinguale et interlinguale
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 2, 2008 (Ejemplar dedicado a: The translation of frozen sequences), págs. 443-455
La phraséologie: entre variante(s) et défigement
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Fraseología, didáctica y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Fernando Navarro Domínguez, 2015, ISBN 978-3-631-65920-5, págs. 37-52
La remotivation des sequences nominales opaques les rend-elles plus transparentes
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Les locutions nominales en langue générale / coord. por Xavier Blanco Escoda, Sandrine Fuentes Crespo, Salah Mejri, 2012, ISBN 9788449029820, págs. 13-32
Parémiologie, défigement et métaphore
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Paremiología y herencia cultural / coord. por Antonio Pamies Bertrán, Juan de Dios Luque Durán, Patricia Fernández Martín, 2011, ISBN 978-84-92782-57-4, págs. 225-235
Le défigement un révélateur linguistique d'idiomaticé et d'opacité
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Opacidad, idiomaticidad, traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2010, ISBN 84-9717-131-1, págs. 33-50
Traduction des séquences verbales défigées et représentation métalinguistique
Thouraya Ben Amor Ben Hamida
Fijación, desautomatización y traducción / coord. por Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri, 2009, ISBN 84-7908-488-2, págs. 181-196
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados