Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
|
|
L'existencialisme, a escena: sis peces de Jean-Paul Sartre en versió de Manuel de Pedrolo
Carles Biosca
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 32, 2025 (Ejemplar dedicado a: Traducció, teatre i revolucions.), págs. 85-95
Georges Simenon traduït per Maria-Aurèlia Capmany
Carles Biosca
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 14, 2007, págs. 29-38
Carles Biosca
XXIII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Subversors de l’estàndard. Quell merdé hurrible de la traducció: 7 de març de 2015. Barcelona, 2016, págs. 7-10
Entrevista de Carles Biosca a Joan Casas i Xavier Pàmies
Carles Biosca (entrev.), Joan Casas (entrevistado), Xavier Pàmies (entrevistado)
XXIII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Subversors de l’estàndard. Quell merdé hurrible de la traducció: 7 de març de 2015. Barcelona, 2016, págs. 37-49
Català i sard: la traducció entre llengües minoritzades com a factor de normalització
Carles Biosca
Recherches sur la langue catalane: actes du Colloque international, Nanterre, 4 et 5 novembre 2010 / coord. por Association Française des Catalanistes, Mercè Pujol Berché, 2014, ISBN 978-2-35935-112-5, págs. 239-243
Les traduccions de Ionesco al català
Carles Biosca
La literatura catalana contemporània: intertextos, influències i relacions / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, Francesc Foguet i Boreu, Enric Gallén Miret, 2013, ISBN 978-84-9965-169-9, págs. 55-65
Vasco Patrolini en català: Les traduccions de Maria Aurèlia Capmany a Edicions 62
Carles Biosca
La traducció i el món editorial de postguerra / coord. por Sílvia Coll-Vinent Puig, Cornelia Eisner, Enric Gallén Miret, 2011, ISBN 978-84-937371-9-1, págs. 125-133
Carles Biosca
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 1, 2009 (Ejemplar dedicado a: A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories / Una visión (auto)crítica de los estudios de traducción / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Javier Franco Aixelá), págs. 207-210
Es reseña de:
Sociology of translation / coord. por Arturo Parada, Oscar Díaz Fouces
Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións, 2006. Monografías da Universidade de Vigo. Humanidades e ciencias xurídico-sociais, 71. ISBN 84-8158-331-6
La guineu i el raïm: Tragèdia de per riure
Guilherme Figueiredo, Francesca Sarno (trad.), Carles Biosca (ed. lit.), Judith Fontcuberta i Famadas (ed. lit.)
Punctum, 2013. ISBN 978-84-940694-5-1
Rinoceront ;: El rei s'està morint ; La lliçó
Eugène Ionesco, Francesc Arnó, Carles Biosca, Judith Fontcuberta i Famadas
Punctum, 2011. ISBN 978-84-939252-4-6
Estudi de la traducció en llengua sarda i de la incidència en el procés d'estandardització
Carles Biosca
Tesis doctoral dirigida por Carles Castellanos Llorenç (dir. tes.). Universitat Autònoma de Barcelona (2010).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados