arrow_back Volver a la revista MonTI Monografías de traducción e interpretación

Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos : Análisis y clasificación

Total de citas: 15

Citas recibidas
Unidades fraseológicas especializadas eventivas en el Subtit... Sendebar (2020) Núm. 31 Pág. 87-110
Accessible scenic arts and Virtual Reality : A pilot study w... MonTI (2020) Núm. 12 Pág. 214-241
Estudio descriptivo de la subtitulación para niños sordos y ... Quaderns (2015) Núm. 22 Pág. 363-383
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos : el re... MonTI (2020) Núm. 12 Pág. 144-179
Aplicación del subtitulado como herramienta logopédica para ... Aloma (2015) Vol. 33 Núm. 1 Pág. 43-56
El disfrute de la experiencia audiovisual por personas sorda... Disertaciones (2018) Vol. 11 Núm. 1 Pág. 110-126
La accesibilidad de la televisión "online" en España : análi... Estudios sobre el mensaje periodístico (2018) Núm. 24 Pág. 1287-1300
El subtitulado para sordos en España y Alemania : estudio co... Revista Española de Discapacidad (REDIS) (2016) Vol. 4 Núm. 2 Pág. 143-162
Making sound accessible : The labelling of soundeffects in s... Hermeneus (2015) Núm. 17 Pág. 233-252
Sous-titrage publicitaire pour sourds et malentendants : enj... LFE (2016) Vol. 22 Núm. 2 Pág. 14-30
Formal Aspects in SDH for Children in Spanish Television : A... Estudios de traducción (2016) Núm. 6 Pág. 109-128
Broadcasting and Accessibility Services Currently Offered fo... Revista Mediterránea de Comunicación (2019) Vol. 10 Núm. 2 Pág. 243-256
The great challenge of translation and audiovisual accessibi... MonTI (2020) Núm. 12 Pág. 7-52
La discapacidad visual como un recurso para el proceso de su... Sendebar (2023) Núm. 34 Pág. 182-197
Recepción de la subtitulación para personas sordas de los in... Comunicación y sociedad (2021) Núm. 18 Pág. 18