Intertextualidad y traducción: la alusión como elemento primordial en la traducción de los textos literarios del árabe al español
El tema del marido dado por muerto que reaparece, en cuatro obras de teatro de la posguerra española
La España profunda de los años sesenta ante el lector italiano: reflexiones sobre la traducción de Los Santos inocentes
Diferencias de organización discursiva en la argumentación, el diálogo y el relato: análisis de un conjunto de textos de distinta naturaleza
Qué traducir y el porqué de lo no traducido: el caso Pirandello
Historia Interna e Historia Externa de la Lengua: El Fenómeno del Rotacismo en el Inglés Neoyorkino
Comunicación, autismo y síndrome de Asperger: hacia un estado de la cuestión desde el punto de vista bibliográfico
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados