Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El apasionante mundo del traductor como eslabón invisible entre lenguas y culturas

  • Autores: Nuria Ponce-Márquez
  • Localización: Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 13, 2007
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En una sociedad multicultural como la nuestra, la labor del traductor como mediador intercultural cobra especial importancia. Hoy día, los traductores se han convertido en profesionales capaces de conectar las realidades de dos culturas diferentes a modo de eslabón invisible. El buen traductor debe ser capaz de adecuar un mensaje expresado en una lengua origen a una lengua meta impregnada de una cultura totalmente diferente sin que el receptor detecte que se encuentra ante una traducción. Por esta razón, el verdadero logro de cualquier traductor es el de mantenerse invisible ante los ojos de un receptor meta que concibe el texto que recibe como un constructo nuevo y no como un producto que ha sufrido un proceso de transformación.

    • English

      In a multicultural society like ours, the function of intercultural mediation carried out by translators becomes especially important. Nowadays, translators have become specialists capable of connecting the realities of two different cultures by acting as invisible links. Good translators should be able to adapt the message expressed in a text to a target language impregnated with the features of a totally different culture. As a result of this process, the recipient should not notice that he/she is faced with a translation. For this reason, the real success any translator can be proud of consists of being invisible to the eyes of a reader who regards the final text as a new construction and not as a product that has been under a transformation process.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno