págs. 7-9
págs. 11-31
Intermedialidade, adaptação e tradução: uma análise da inserção de imagens na tradução da Literatura de Cordel para a Libras
Arenilson Costa Ribeiro, Ricardo Oliveira Barros, Rachel Sutton-Spence
págs. 33-54
págs. 55-75
Macunaíma traduzido e seu paratexto inevitável
Kamila Moreira de Oliveira de Lima, Luana Ferreira de Freitas
págs. 77-97
Paratraducir la memoria: de María Casares a Maria Casarès
págs. 99-124
Paratextuality and Conflicting Narratives in Digital Humanities: Gioconda Belli’s Nicaragua through the Lens of English-speaking Agents of Translation
págs. 125-154
James Baldwin e o arquivo brasileiro: paratradução, inventário de citações e construção de persona pública
págs. 155-182
Queering the Screen: Glocalisation and Camp in Drag Race Promotional Videos
págs. 183-199
How cops became tiras: connecting Brazilian Portuguese, translationese, and paratranslation
págs. 201-215
págs. 217-239
págs. 241-264
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados