Instituciones
Área de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
El intérprete en el Ministerio de Interior: ¿es un intérprete judicial?
María Dolores Ortigosa Lorenzo
Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Anca Florica Bodzer (col.), Bianca Vitalaru (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (col.), 2011, ISBN 978-84-8138-909-8, págs. 35-42
El impacto emocional de los relatos negativos en los intérpretes
Hassan Benhaddou Handi, María Dolores Ortigosa Lorenzo
Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW / coord. por Carmen Valero Garcés, 2011, ISBN 978-84-8138-913-5, págs. 20-30
El traductor / intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido
María Dolores Ortigosa Lorenzo
Últimas tendencias en traducción e interpretación / Daniel Moisés Sáez Rivera (ed. lit.), Jorge Braga Riera (ed. lit.), Marta Guirao Ochoa (ed. lit.), Beatriz Soto Aranda (ed. lit.), Marta Abuín González (ed. lit.), Nava Maroto (ed. lit.), 2011, ISBN 9788484896067, págs. 225-236
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados