InstitucionesPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
An eye-tracking study of cognitive effort in processing of lexical features in students and experts
Montserrat Bermúdez Bausela, Tabea De Wille
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 22, Nº. 1, 2023, págs. 219-248
Quality perceptions and professional status: The impact of extrinsic information on translation editing
Tabea De Wille, Montserrat Bermúdez Bausela
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 26, Nº 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Investigar en Traducción e Interpretación: Nuevos Enfoques y Perspectivas), págs. 84-107
Quality Perceptions and Professional Status in Translation
Tabea De Wille, Montserrat Bermúdez Bausela
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 4, Nº. 2, 2018 (Ejemplar dedicado a: The new paths of translation), págs. 103-122
Aplicación del modelo de 2015 de Juliane House de evaluación de la calidad de una traducción a un texto literario: caso práctico
Montserrat Bermúdez Bausela
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 7, 2017, págs. 163-176
Montserrat Bermúdez Bausela
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 4, 2014, págs. 129-143
La influencia de los “textos igualmente auténticos” en la determinación del tipo de equivalencia en la traducción de documentos emanados de organismos internacionales: las Naciones Unidas
Montserrat Bermúdez Bausela
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 25, 2014, págs. 59-86
Sci-Tech Communication: Is There a Process of Internationalization in English and Spanish?
Gustavo Mendiluce Cebrera, Montserrat Bermúdez Bausela
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 51, Nº. 3, 2006, págs. 445-458
Applying corpora-based translation studies to the classroom: Languages for specific purposes acquisition
Montserrat Bermúdez Bausela
Technology-Enhanced language learning for specialized domains: practical applications and mobility / coord. por Elena Martín Monje, Izaskun Elorza, Blanca García Riaza, 2016, ISBN 9781138120433, págs. 255-265
El papel de los 'documentos iguales' en el desarrollo de una teoría de la traducción
Montserrat Bermúdez Bausela
Telar de traducción especializada / Pilar Martino Alba (ed. lit.), Christiane Lebsanft (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-9031-003-8, págs. 25-36
Érase una vez un país: una vida palestina
Sari Nuseibeh, Joaquín González Ibáñez (ed. lit.), Guy Harpaz (pr.), Montserrat Bermúdez Bausela (trad.)
Berg, 2019. ISBN 978-84-948528-7-9
El valor funcional de los "documentos iguales" elaborados por UNCITRAL
Montserrat Bermúdez Bausela
Tesis doctoral dirigida por Eva Samaniego Fernández (dir. tes.), Pedro Antonio Fuertes Olivera (dir. tes.). UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia (2008).
La macroestructura del artículo de investigación en ciencias médicas en lengua española
Tesis doctoral dirigida por Montserrat Bermúdez Bausela (dir. tes.). Universidad Alfonso X el Sabio (2017).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados