págs. 435-444
Sci-Tech Communication: Is There a Process of Internationalization in English and Spanish?
págs. 445-458
págs. 459-481
Discovering Australia Through Fiction: French Translators as Aventuriers
págs. 482-503
Le skopos comme stratégie de déblocage: dialecte et scotticité dans Sunset Song de Lewis Grassic Gibbon
págs. 504-523
La traduction littéraire en B du coréen vers le français: Quelques conditions de réussite
págs. 524-535
págs. 536-544
On the Discoursal Function of Some Special Textual Strategies in Poetic Texts: Implications for Literary Translation
págs. 545-550
págs. 551-569
págs. 585-587
págs. 587-590
págs. 590-595
págs. 595-598
Who's Afraid of Virginia's you: a Corpus-based Study of the French Translations of The Waves
págs. 599-610
Translators as Well as Thinkers: Teaching of Journalistic Translation in Hong Kong
págs. 611-619




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados