Mapping public service interpreting and translation (PSIT): the EU work package on PSIT and languages of lesser diffusion (LLD) in the European Master’s in Translation Network
págs. 1-22
The dynamics of public service interpreting and translation: specificities and challenges in education and professionalisation
págs. 23-36
págs. 37-52
págs. 53-68
págs. 69-84
Public service interpreting in Italy and child language brokering: two sides of the same coin
págs. 85-103
págs. 104-121
Interpreter provision and training of interpreters for languages of limited diffusion: an overview of the situation in Austria
págs. 122-136
págs. 137-148
Unveiling public service interpreting in Hungary: insights from NGO perspectives
págs. 149-167
págs. 168-182
págs. 183-200
págs. 201-217
Public service interpreting in Finland: legal framework, education, and current trends.
págs. 218-233
Interview with Carmen Las Heras from the Spanish Commission for Refugee Assistance (CEAR)
Carmen Valero Garcés (entrev.)
, Carmen Las Heras (entrevistado)
págs. 234-247
Manual para intérpretes en procedimientos de asilo, edited by ACNUR Viena
Verónica Alarcón García (res.)
Es reseña de:
Manual para intérpretes en procedimientos de asilo
Viena : ACNUR Austria, 2022
págs. 248-253
Migration and language education in Southern Europe: practices and challenges, edited by Marina Mattheoudakis, Eleni Griva and Maria Moumtzi: practices and challenges, edited by Marina Mattheoudakis, Eleni Griva and Maria Moumtzi
María Fernández de Casadevante Mayordomo (res.)
Es reseña de:
Migration and language education in southern Europe: practices and challenges
Marina Mattheoudakis (ed. lit.), Eleni Griva (ed. lit.), Maria Moumtzi
Cambridge scholars publisher, 2021
págs. 254-257
Muñoz-Miquel, Ana. La traducción médico-sanitaria: profesión y formación. Comares, 2023
Manuel Flores Sáenz (res.)
Es reseña de:
La traducción médico-sanitaria: profesión y formación
Comares, 2023. Interlingua, 344. ISBN 978-84-1369-510-5
págs. 258-261
Irene Fuentes Pérez (res.)
Es reseña de:
The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis / coord. por Christophe Declercq, Koen Kerremans
Taylor & Francis Group, Routledge, 2024. ISBN 978-1-032-07542-6
págs. 262-268
Ana María Octavio Sevillano (res.)
Es reseña de:
Traducción e interpretación como mediación (inter)cultural: visiones y perspectivas de futuro
María Fernández de Casadevante Mayordomo (ed. lit.), Ana Cristina Sánchez López (ed. lit.)
Peter Lang Verlag, 2024
págs. 269-273
Ana Villoslada (res.)
Es reseña de:
.‘Unstated’ mediation: on the ethical aspects of non-professional interpreting and translation.
Georgios Floros (ed. lit.), Konstantinos Kritsis (ed. lit.), Rafaella Athanasiadi (ed. lit.)
University of Cyprus,, 2024
págs. 274-276
págs. 277-281
Revisiting theories on child language brokering: qualitative analysis of the experiences and perspectives of Occidental College’s bilingual students
págs. 292-315
Public service interpreting in Madrid: evaluation and challenges in a multicultural context
págs. 316-336




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados