The challenge of teaching the translation of collocations: extraction and comparison of collocations across languages applied to the training of translators
págs. 3-26
págs. 27-49
Modalidades de retroalimentación correctiva escrita: estudio exploratorio de prácticas docentes en el aula de traducción
págs. 50-72
págs. 73-94
Es reseña de:
Interpreting in a changing world: new scenarios, technologies, training challenges and vulnerable groups. La interpretación en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologías, retos formativos y grupos vulnerables
Encarnación Postigo Pinazo (ed. lit.)
Berlin : Peter Lang, 2020
págs. 95-98
Es reseña de:
Didáctica del francés como lengua extranjera / coord. por Beatriz Mangada Cañas; Gemma Sanz Espinar (aut.), Ana Belén Soto (aut.)
Paraninfo, 2021. Didáctica y Desarrollo. ISBN 9788428341202
págs. 99-100
Es reseña de:
El microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances: portugués, italiano, francés y español; perspectiva teórica y propuesta didáctica
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2019. Textos universitarios. Humanidades. ISBN 978-84-17729-34-9
págs. 101-103
Es reseña de:
Translation between English and Arabic: a textbook for translation students and educators
Noureldin Abdelaal
Cham, Switzerland : Palgrave Macmillan, 2020
págs. 104-107
Es reseña de:
Subtitling: concepts and practices (translation practices explained)
Jorge Díaz Cintas, Aline Remael
Oxon : Routledge, 2021
págs. 108-111
Es reseña de:
La traducción pedagógica en la formación del traductor-intérprete (francés-español)
Tanagua Barceló Martínez, France Brousse Lamoureux, Iván Delgado Pugés, Victoria García Alarcón, Francisca García Luque, Isabel Jiménez Gutiérrez
Editorial Comares, 2021. ISBN 978-84-9045-910-2
págs. 112-113




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados