Ha sido reseñado en:
"La traducción audiovisual desde una dimensión interdisciplinar y didáctica" es el resultado de un proyecto de innovación docente que aborda la traducción audiovisual desde una perspectiva multi e interdisciplinar, y que pretende ofrecer una selección de estudios con un enfoque teórico-práctico sobre esta especialidad y otras transversales, esperando que estos sean de interés para docentes, estudiantes de Traducción e Interpretación y traductores noveles. La publicación se une a una miríada de trabajos sobre la traducción audiovisual, una disciplina que actualmente se encuentra en auge gracias a la revolución del mercado audiovisual y, por ende, de la práctica profesional. Sin embargo, no pretende sumarse a los aquellos estudios que observan las características que definen la traducción audiovisual per se, sino tratarla como una disciplina heterogénea que es transversal a otras afines, de manera que ambas se nutren de esta unión y se convierten en un eficaz instrumento pedagógico para la adquisición de competencias traductoras. La selección de capítulos refleja la gran variedad temática en el contexto de la traducción audiovisual y pretende fomentar la reflexión, la aplicación docente, la investigación y la transferencia del conocimiento multidisciplinar desde una experiencia pedagógica y enriquecedora. De este modo, se espera crear una sinergia entre disciplinas que se retroalimentan entre sí y que solo puede repercutir positivamente en la formación de los futuros traductores e investigadores noveles.
págs. 11-12
págs. 13-15
págs. 17-32
págs. 33-48
págs. 49-72
págs. 73-100
Enseñanza de las técnicas de interpretación: material audiovisual de las instituciones europeas como recurso de aprendizaje
págs. 101-118
Utilización de material audiovisual cultural para la docencia de la interpretación: una propuesta práctica
págs. 119-138
"Ugly Delicious": food, intercultural identity and visual translation
págs. 139-160
La adquisición del conocimiento experto en derecho estadounidense a través del cine y la traducción pedagógica audiovisual: el caso de "Marriage Story"
págs. 161-177
La traducción de cómics y la TAV: dos disciplinas afines
págs. 179-203
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados