Ha sido reseñado en:
Revista de Literatura Medieval, ISSN-e 2660-4574, ISSN 1130-3611, Nº 25, 2013, págs. 309-314
La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura. Assumpta Camps. (Ed.), Barcelona, Universidad de Barcelona, 2012
Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, ISSN 1130-8508, Nº 18, 2013, págs. 319-322
Una versione bolognese del "Lazarillo de Tormes": le disgracie di Bartolino di Pompeo Vizani
págs. 17-36
págs. 37-54
págs. 55-74
págs. 75-87
págs. 91-102
págs. 103-116
págs. 117-126
págs. 127-138
págs. 139-150
La circolazione della cultura italiana nella penisola iberica: le traduzioni in castigliano cinque e secentesche del fondo antico della biblioteca dell´Università di Santiago de Compostela
págs. 151-158
págs. 159-170
págs. 171-186
Luigi Benedetti traduttore: un problema di attribuzione nel catalogo dei fondi manoscriti della Biblioteca Marciana di Venezia
págs. 187-195
págs. 199-212
"Forse un giorno diranno": traducción y recepción de la poesía de Umberto Saba en España
págs. 213-226
págs. 227-242
págs. 243-250
La novela policiaca italiana entre 1930-1970: ediciones y traducciones españolas
págs. 251-268
págs. 269-282
págs. 283-296
págs. 297-310
págs. 311-322
Manifestaciones artística italianas: recepción en la revista Ateneo (1952-1955)
págs. 323-334
págs. 335-350
págs. 351-364
págs. 365-378
págs. 379-392
págs. 395-406
págs. 407-421
págs. 425-434
La historia italiana en la novela histórica española: un ejemplo del siglo XIX
págs. 435-453
págs. 453-473
págs. 477-486
págs. 487-502
págs. 503-510
págs. 511-521
págs. 523-536
págs. 537-550
La traduzione dialettale e idiomatica dall´italiano allo spagnolo di commedie contemporance: analisi di un caso ed esperienze personali di metodologia di insegnamento
págs. 551-564
págs. 569-576
págs. 577-591
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados