págs. 1-16
Alafabetización en información para traductores: Propuesta del modelo ALFINTRA
págs. 19-32
págs. 33-48
págs. 49-64
Documentarse para el otro: traducción /diferencia/multiculturalismo
págs. 67-76
Los caveats a la pancea: El papel de la documentación en la traducción al trasluz
págs. 77-95
págs. 99-122
Cómo traducir derecho sin ser jurista: Nuevas fuentes y métodos documentales para la traducción jurídica
págs. 123-146
págs. 149-162
págs. 163-200
Nuevos retos para la competencia instrumental: La lexicografía electrónica
págs. 201-220
Internet como instrumento para la documentación en terminilogía y traducción: Hacia las plataformas de recursos electrónicos para el traductor especializado
María Amparo Alcina Caudet, Victoria Soler, Anna Estellés Palanca
págs. 221-242
págs. 243-263
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados