Periodo de publicación recogido
|
|
|
Reflexiones y propuestas sobre el análisis pretradutológico de los cómics adaptado a las novelas clásicas chinas: un estudio basado en el cómic chino "Los mandarines, historia del bosque de los letrados"
Li Yan
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2023, ISBN 978-3-631-88327-3, págs. 263-282
Las misiones dominicanas y sus obras en Oriente Lejano durante los siglos XVI y XVII
Li Yan
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75748-2, págs. 325-338
Juan Cobo y su vida en Oriente Lejano
Li Yan
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75748-2, págs. 339-356
Estudio descriptivo sobre la aceptabilidad de las técnicas de traducción de obras clásicas chinas entre lectores españoles: una investigación empírica sobre las dos versiones castellanas de 明心宝鉴 ming xin bao jian (“corazón puro y rico espejo”)
Li Yan
Tesis doctoral dirigida por Antonio Bueno García (dir. tes.), Ning Chen (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2019).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados